Szégyen volt a sötétebb bőrszín és az amerikai apa Japánban

Olvasási idő kb. 3 perc

Asha Lemmie érzelemdús első regénye egy fiatal, vegyes rasszú lány küzdelmeit mutatja be a második világháború utáni Japán előítéletes társadalmában. Sikerül-e Norikónak bántalmazó nagyszüleitől elszakadva új életet kezdenie, vagy a japán „polip” csápjai mindenhová utánanyúlnak?

Noriko nyolcéves. Édesanyja – akihez nem fűzi különösebben szeretetteljes kapcsolat – egy nap elviszi nagyszülei házába, és minden további magyarázat nélkül otthagyja. Útravalóul egy figyelmeztetést hagy a számára: „Nem kérdezősködsz, nem küzdesz, nem ellenkezel. Nem is gondolkodsz, ha a gondolkodás olyan irányba visz, amerre nem szabad menned. Csak mosolyogsz, és teszed, amit mondtak.” Noriko, bár nem ért semmit a Kamiza család rideg házában uralkodó szabályokból, szót fogad. Nem érti, miért nem teheti ki a lábát a padlásszobából, hogy miért kell minden délben vegyszeres fürdőt vennie, amitől a bőre kifehéredését reméli a nagymama, és pokoli fájdalmat okoz. Azt sem érti, miért veri véresre minden egyes látogatás után nagyanyja, a nagy hatalmú Kamiza család úrnője, miközben válogatott szidalmakat vág a fejéhez, amelyek közül az a legenyhébb, hogy „egy átkozott, nyomorult szerzet vagy”.

Vízszintes kollaboráns

Asha Lemmie Ötven szó az esőre című regényének cselekménye az ötvenes évek elején indul, néhány évvel a második világháború után. A történelemkönyvekben ugyan kevés szó esik róla, de ma már tudható, hogy a második világháború után az ellenséges katonákkal kollaboráló nőket kegyetlenül megbüntette a társadalom. Az úgynevezett „vízszintes kollaboránsok” azok a nők voltak, akik szerelemből, valamilyen vélt vagy valós előnyért, esetleg csak a túlélés érdekében, szexuális kapcsolatot létesítettek ellenséges katonákkal. Franciaországban például nők ezreit alázták meg a háború után: kopaszra nyírták, nyilvánosan meztelenre vetkőztették, bántalmazták, rosszabb esetben meg is ölték őket. Gyermekeiket, ha kiderült, hogy az apjuk német katona volt, sokszor gúnyolták, megszégyenítették, bâtard de Boche-nak (kb. Boche-fattyú; a Boche a németek francia gúnyneve) nevezték. (Hasonló megvetésben részesültek a német katonákkal Norvégiában, Belgiumban, Dániában vagy Hollandiában viszonyt létesítő nők.)

Asha Lemmie: Ötven szó az esőre
Fotó: Libri Kiadó

A vegyszeres fürdő sem mossa le a szégyent

Japán sem volt kivétel ezalól – azzal a különbséggel, hogy ott ellenségesnek az amerikai katonák számítottak. A hagyományosan konzervatív és etnikailag meglehetősen homogén japán társadalom kivetette maga közül azokat, akik amerikai katonával létesítettek kapcsolatot, a megvetés és a szégyen a gyermekeiket is elkísérte. Különösen, ha az a katona fekete bőrű volt – mint amilyen a regény főhősnőjének, Norikónak az apja is. Norikóra szigorú nagyanyja úgy tekint, mint a megbocsáthatatlan bűn, a szégyen megtestesülésére, amit nem lehet lemosni a családról, megannyi vegyszeres fürdővel sem. A sötét bőr és Noriko göndör haja árulkodik arról, amit legszívesebben elrejtene a padlás mélyére: a császári vérvonallal büszkélkedő családot ért szégyenről, amit Noriko anyja, a „ribanc” hozott magával.

Érzem, az élet

Szomorú, és terhe túl nagy

Én mégsem szállhatok el

Hisz nem vagyok madár

– olvassa Noriko a padlásszobában, mindenkitől elzárva, miközben az ablakon lecsorduló esőcseppeket nézi naphosszat. Akkor csillan fel számára a reménysugár, amikor féltestvére – akinek létezéséről addig mit sem tudott – megjelenik a Kamiza család házában. Akirát a rideg nagymama valósággal bálványozza: a kedvéért még Norikót is kiengedi sétálni. A kislány életében Akira, a báty lesz az egyetlen rokon, akitől szeretetet remélhet: Akira hegedülni tanítja, elviszi a városba, és időnként még beszélget is vele. A nagymama viszont mindent elkövet, hogy megakadályozza a testvérek közötti kötelék kialakulását, és ehhez semmilyen eszköztől nem riad vissza.

Örökölt sors vagy szabad akarat?

Asha Lemmie regénye, noha időben és földrajzilag is tőlünk távoli világban játszódik, sokak számára – sajnos – nagyon is valós problémákat mutat be. Hogyan lehet megbirkózni azzal, ha valaki nem kívánt gyermekként születik? Mivel lehet „halmozottan hátrányos helyzetű” apátlan-anyátlan árvaként értelmet adni az életnek? Meg lehet-e szabadulni a szégyentől, amit a szüleink testáltak ránk? Át lehet-e írni a környezetünk, szüleink által belénk programozott „sorskönyvet”? Képes-e szabadulást nyújtani a szerelem? Mit adhat a zene, a művészet egy traumatizált kislány számára? Meg tudjuk-e érteni szüleink motivációit? És végül: ki lehet-e szabadulni a mindenhová utánunk nyúló család csápjai közül, és önálló, független döntéseket hozni? A drámai fordulatokban gazdag regény elgondolkodtató olvasmány szeretetről és gyűlöletről, elfogadásról és kiközösítésről, hagyományokról és lázadásról, veszteségről és reményről.

Bálint Lilla
Bálint Lilla
Újságíró, szerkesztő
Újságíró, irodalomterapeuta, mentálhigiénés szakember, a Dívány Múzsák a csók után című kötetének szerzője. Az ELTE Bölcsészettudományi Karán magyar szakon diplomázott, 2021-ben a Pécsi Tudományegyetemen irodalomterapeutaként, 2024-ben a Semmelweis Egyetemen mentálhigiénés szakemberként végzett. 2022 óta a Dívány szerzője. Egy irodalomterápiás gyűjtemény társszerzője.
Oszd meg másokkal is!

Neked ajánlott

Az oldalról ajánljuk

Önidő

Pesti viccek és franciás sanzonok: így született meg a magyar kabaré

Városszerte dúdolt kuplék és legnagyobb íróink színdarabjai kerültek műsorra az első budapesti kabarékban. A műfajt egy kackiás bajuszú, félszeg, dadogós fiatalember vitte sikerre, akit később a magyar kabaré atyjaként emlegettek - Nagy Endre mégsem volt elégedett életével.

Offline

17 ezer harcost irányított a kalózkirálynő: vagyonosan halt meg 69 évesen

Míg a nyugati kalózlegendák legtöbbször bitófán végezték, a történelem leghatalmasabb kalózvezére egy kínai nő volt, aki 17 ezer fős hadseregével sakkban tartotta a császárt is. Csen Ji-sao nemcsak a csatamezőn volt verhetetlen, de a diplomáciában is: kőkemény törvényekkel irányított, végül pedig békében és mesés gazdagságban vonult vissza. De hogyan lett egy kantoni szexmunkásból a tengeri rablók legyőzhetetlen királynője?

Offline

József Attila is megfordult „a pesti próféta alvilág” leghíresebb jósnőjénél

Míg József Attila verseivel a lélek legmélyebb bugyrait kutatta, a pesti cukrászdák asztalainál egy különös asszony a tenyerekből és a kézírásból olvasta ki a jövőt. Silbiger Boriska, a két világháború közötti Budapest leghíresebb látnoka nemcsak a nép, de a legnagyobb magyar költő bizalmát is elnyerte. Ki volt a rejtélyes jósnő, aki a Lukács cukrászdában ücsörögve látta meg a közelgő tragédiát, és akinek jóslataitól még a legjózanabb művészek is megborzongtak?

VIP

Kreatin nőknek: tényleg hízunk tőle, vagy segít a fogyásban?

A kreatinról sokáig elsősorban a testépítők és élsportolók étrend-kiegészítőjeként beszéltünk, pedig ma már egyre több nő is használja edzés, alakformálás vagy izomépítés mellett. Mégis sok a bizonytalanság körülötte: vajon hizlal? Segíthet a fogyásban? És egyáltalán van-e helye egy olyan életmódban, amely nem az edzőterem köré szerveződik?

Testem

Ez a reggeli kellemetlenség komoly gyulladás jele is lehet

Reggelente úgy érzed, mintha szögekbe lépnél az ágyból kiszállva? A sarokfájdalom nem csak kellemetlenség, hanem egy komoly gyulladás jele, ami sportolókat és állómunkát végzőket egyaránt gyakran érint. A jó hír, hogy a modern orvostudománynak köszönhetően már nem kell együtt élnünk a fájdalommal: mutatjuk, mi áll a háttérben, és hogyan segíthet a lökéshullám-terápia a talpra állásban.

Offline

Ki volt Jockey Ewing magyar hangja? Nagy szinkronkvíz

Ha nagy Dallas-rajongó voltál, akkor bizonyára nem okozna gondot felsorolni a szereplők magyar hangjait. Kvízükben azonban az olajvállalkozó család tagjain túl más sorozatok híres szikronhangjaira is kíváncsiak vagyunk.