Szinkronnal vagy eredeti hangon jobbak a filmek? Most kiderül!

Olvasási idő kb. 3 perc
Google Állítsd be, hogy a Dívány az elsők között legyen a Google-találatokban!

A magyarok általában szinkronos vetítésekre ülnek be a moziba. Ennek ellenére azonban időről időre felmerül a kérdés, hogy nem járnánk-e jobban, ha feliratosan néznénk meg a külföldi filmeket.

Sokan szereztek nyelvtudást annak segítségével, hogy eredeti nyelven, esetleg felirattal néztek rajzfilmeket, filmeket, sorozatokat, mások szerint viszont rengeteget ad a filmnézés élményéhez, ha nem kell külön a feliratra is figyelni. De kinek van igaza? Egy korábbi cikkünk járta körül a témát, olvasóink pedig a Facebookon osztották meg a véleményüket.

Muszáj választani? 

A kérdésre, miszerint szinkronnal vagy eredeti nyelven jobbak-e a filmek, nagyjából 1 200 szavazat érkezett, olvasóink 55 százaléka számára pedig nagyobb az élmény, ha eredeti hanggal nézheti az adott művet. Sőt, van olyan olvasónk, aki szerint nemcsak az eredeti nyelv, de a háttérzajok is fontos elemei a filmnek.

„A film egy alkotás, egyes jeleneteket sokszor százszor is felvesznek, hogy a színész tökéletes alakítást nyújtson. És játékának jelentős része a hangján, megszólalásán, orgánumán vagy akár egy sóhaján is múlik. Az alkotás ezen részétől pedig semmiképpen nem fosztanám meg magam, egy jó szinkron esetén sem. Szeretném a valós alkotást látni és hallani, nem pedig egy olyat, ami félig azon múlik, hogy idehaza milyen szinkronstúdió mit tett hozzá éppen. A másik probléma pedig az, hogy az eredeti hangot a helyszínen veszik fel, valós környezetben, míg a szinkronnak »doboz«-hangja van. Így az egész film sterilebb, élettelenebb lesz. Szóval eredeti nyelv!”

Azonban a világ minden táján, rengetegféle nyelven készülnek filmek. Mi van akkor, ha az eredeti nyelv annyira távol áll tőlünk, hogy semmit nem értünk meg a műből, csak ha nagyon figyelünk a feliratra? Ilyenkor kétségkívül sokat ad az élményhez, ha szinkronizálva nézhetjük meg a filmet.

„Alapvetően szeretem a szinkronos filmeket, főleg, ha túl gyorsan beszélnek és olvasni képtelenség a feliratot vagy a hangeffektektől semmit se értek az angolból.”

Tényleg csak a hangulatunktól függ, hogy melyik verzió jobb?
Fotó: Flashpop / Getty Images Hungary

Sok olvasónk szerint viszont nagyjából ugyanannyi érv szól a filmek szinkronizálása mellett, mint ellene. Ha már úgyis elkészül a magyar nyelvű változat, miért ne tennénk elérhetővé a közönség számára mindkét verziót?

„Szeretem, hogy lehet választani. Hadd döntsem el én, hogy éppen szinkronnal vagy felirattal nézném-e aznap. Biztos nem én vagyok az egyetlen, aki kétszer is megnézett egy-egy filmet, egyszer szinkronnal, aztán meg eredeti nyelven...”

„Én szeretem a hurkát és a grízes tésztát is. Nemcsak az egyiket, hanem mind a kettőt. Nézem a filmet, filmeket szinkronnal és anélkül is. Csomó van, ami így is, úgy is tök jó. Viszont vannak olyan filmek, ahol egyszerűen nem lehet jó szinkront csinálni. Pl. mikor akcentussal beszélnek a filmben. Nem lehet az ír vagy texasi, esetleg indiai akcentust palóccal pótolni. Van, hogy nem akar erőlködni az ember, hogy pontosan értse az eredeti nyelvet. És olyan is van, mikor tanulni akar. De az egyik nem zárja ki a másikat.”

Mindenképp jó lenne, ha mi dönthetnénk el, hogy épp magyarul vagy eredeti nyelven nézzük a filmet. Szerencsére a mozikban már egyre többször van erre lehetőség, egy távoli jövőben talán a tévén is kiválaszthatjuk majd a számunkra megfelelő opciót. A következő alkalommal pedig megnézzük, mit gondolnak olvasóink arról, ha valaki a saját erkélyén dohányzik.

Elveszett harmónia

Elveszett harmónia

Előrendelhető a Dívány új könyve, az Elveszett harmónia, melynek segítségével megértheted, hogy a széthullás nem a vég, hanem a kezdet. Tóth Réka Ibolya saját módszerével mutatja meg, hogy a harmónia nem elérhetetlen vágy, hanem az az alapállapot, amelybe te is visszakerülhetsz. Önmagad megértése, valamint a QR-kóddal elérhető meditációk és testtudatos gyakorlatok segítenek a gyógyuláshoz vezető útra lépni, így megszabadulhatsz az ismétlődő mintáktól és a régi szenvedéstől.

Keresd a könyvet az Inda Press Kiadó kínálatában!

hirdetés

Mózes Zsófi
Mózes Zsófi
Oszd meg másokkal is!

Neked ajánlott

Az oldalról ajánljuk

Testem

Nemcsak megfázást okozhat: így teszi tönkre a klíma az ízületeidet

Amikor a nyári kánikulában belépünk egy kellemesen hűvös, légkondicionált irodába vagy üzletbe, azt megváltásnak érezzük. A legtöbben tisztában vannak azzal, hogy a túl erős hűtés megfázást, torokfájást vagy tüdőgyulladást okozhat, ám a klímaberendezéseknek van egy rejtett veszélye is: csendben teszik tönkre az ízületeinket. A legfrissebb orvosi kutatások szerint a mesterségesen lehűtött és kiszárított benti levegő drasztikusan rontja az izomerőt, miközben az idegvégződésekben található receptorok túlaktiválásával brutális, nyilalló fájdalmat idéz elő a vállban, a nyakban és a térdekben.

Offline

Nem csak királynék voltak, uralkodók is: hatalmas titkot fedtek fel az ősi sumér sírok a nőkről

Az ősi Mezopotámia világáról sokáig úgy gondolták a kutatók, hogy a hatalom szinte kizárólag a férfiak kezében összpontosult. A királyok nevét feljegyezték, a nők pedig többnyire feleségként vagy papnőként jelentek meg a történetekben úgy, mint valódi hatalommal nem rendelkező szereplők. Egy régészeti lelőhely újraértelmezése azonban mára megkérdőjelezte a korról gyűjtött ismereteinket.

Offline

Villámkvíz: felismered a világ leghíresebb vasútállomásait?

A vasúti közlekedés a 19. század első felében indult hódító útjára a világon, majd az ipari forradalmak jelentősen hozzájárultak elterjedéséhez. Az emberiség így egyre több vasútállomást is épített, melyek sokszor egy-egy város legszebb épületei közé tartoznak.

Mindennapi

Döntött a kormány a hitelstopról: két új határidőt hirdettek ki

A diákhitelek és a Babaváró hitelek esetében is határidő-módosításról döntött a kormány, amelyek már meg is jelentek a Magyar Közlönyben. A változások a diákhitelek kamatstopját, illetve a Babaváró hitel egyik alapfeltételének teljesítési határidejét érintik.