Petőfi felesége több volt múzsánál: Szendrey Júlia hozta el először Magyarországra Andersen meséit

Olvasási idő kb. 3 perc
Google Állítsd be, hogy a Dívány az elsők között legyen a Google-találatokban!

Mindannyian ismerjük a lángoló lelkű költőfeleségként, aki siratta a segesvári hőst, de a történelemkönyvek gyakran elfelejtik megemlíteni, hogy Szendrey Júlia zseniális alkotó volt a saját jogán is. Ő volt az a rendkívül művelt, lázadó és modern gondolkodású nő, aki az 1850-es években először hozta el Magyarországra és fordította le Hans Christian Andersen legszebb meséit. Utánajártunk, ez a különleges nő hogyan formálta át örökre a hazai gyerekirodalmat.

A magyar kollektív emlékezetben Szendrey Júlia neve szinte elválaszthatatlanul összeforrt Petőfi Sándoréval. Úgy gondolunk rá, mint a lángolón szerelmes feleségre, a múzsára, aki ihletet adott a hazai irodalom legszebb szerelmes verseihez, vagy éppen a „hűtlen” özvegyre, aki a szabadságharc után túl hamar dobta el az özvegyi fátylat. Ez a narratíva azonban méltatlanul leegyszerűsíti egy rendkívül művelt, bátor és önálló alkotói ambíciókkal rendelkező nő életét. Szendrey Júlia ugyanis sokkal több volt múzsánál: saját jogán vált a magyar kultúrtörténet úttörőjévé, akinek például azt is köszönhetjük, hogy a dán meseíró géniusz, Hans Christian Andersen történetei először „megszólalhattak” magyarul.

A lázadó nő, aki nadrágot viselt és szivart gyújtott

Júlia már a korabeli társadalmi elvárásokhoz való hozzáállásával is kilógott a sorból. Nem elégedett meg a tipikus 19. századi úrilányok szerepével: rövidre vágatott hajjal, férfiruhában és szivarozva sétált Pest utcáin, ami a maga korában elképesztő botránynak számított. Ez a különcség azonban nem öncélú polgárpukkasztás volt, hanem a szellemi függetlenség kifejezése. Kiválóan beszélt nyelveket, tájékozott volt a világirodalomban, és miután Petőfi eltűnt a segesvári csatában, a mély gyász és a megélhetési nehézségek közepette az írásban és a fordításban találta meg önmagát és a saját hangját.

Szendrey Júlia kiválóan beszélt nyelveket és tájékozott volt a korabeli világirodalomban is
Fotó: Wikipédia

Találkozás a dán mesemondóval

Az 1850-es években a hazai gyerekirodalom még gyerekcipőben járt, a kicsiknek szóló történetek többnyire merev, szájbarágós erkölcsi tanításokból álltak. Júlia német közvetítéssel ismerkedett meg Hans Christian Andersen meséivel, és azonnal meglátta bennük azt a varázslatot, amely teljesen hiányzott a korabeli magyar felhozatalból.

Andersen világa – a maga finom melankóliájával, mély empátiájával és a hétköznapi tárgyakat életre keltő fantáziájával – teljesen lenyűgözte a fiatal anyát, aki ekkor már saját gyermekeinek is mesélt.

1858-ban jelent meg az általa fordított kötet, amelyben olyan, ma már klasszikusnak számító történetek kaptak helyet, mint A császár új ruhája, A rendíthetetlen ólomkatona vagy A rút kiskacsa. Júlia nemcsak egyszerűen lefordította a szövegeket, hanem elképesztő nyelvi leleménnyel ültette át őket a magyar fülnek kedves, ritmikus és élvezetes stílusba. Ezzel a munkájával ő lett az első, aki hivatalosan bemutatta Andersent a magyar közönségnek, megnyitva az utat a modern hazai gyermekirodalom előtt.

Így válaszd ki a Díványt!
Ne maradj le a Dívány tartalmairól!

A Google új funkciója segítségével beállítható, hogy milyen oldalak jelenjenek meg a keresési eredmények között. Ha nem akarsz lemaradni cikkeinkről, kattints erre a linkre. Utána csak annyi a dolgod, hogy bepipáld a Dívány neve mellett megjelenő kis négyzetet – ahogy a képen látod.  
Ha mindent jól csináltál, a „Saját források” felirat mellett látható lenyíló listában látnod kell a Díványt. Ezzel kész is vagy. 

Több mint fordító: író és anya

Szendrey Júlia fordítói munkássága mellett saját verseket és novellákat is írt, amelyekben gyakran reflektált a női sors nehézségeire, a magányra és az anyaság megéléseit kísérő érzelmi hullámzásokra. Nem véletlen, hogy a Gyermekkönyvek Nemzetközi Napján – amelyet világszerte éppen Andersen születésnapján, április 2-án ünnepelnek – a hazai kultúra az ő úttörő szerepére is emlékezik.

Itt az ideje tehát, hogy átírjuk a fejünkben a tankönyvszagú kliséket. Szendrey Júlia nem csupán Petőfi Sándor feleségeként érdemel figyelmet, hanem mint az a modern, intellektuális nő, aki a legnehezebb történelmi és magánéleti válságok közepette is képes volt kulturális kincset teremteni a jövő generációi számára.

Amikor legközelebb a kezünkbe veszünk egy Andersen-kötetet, gondoljunk arra a pesti asszonyra, aki elsőként merte elhinni, hogy a dán meséknek helye van a magyar gyerekszobákban.

Elveszett harmónia

Elveszett harmónia

Előrendelhető a Dívány új könyve, az Elveszett harmónia, melynek segítségével megértheted, hogy a széthullás nem a vég, hanem a kezdet. Tóth Réka Ibolya saját módszerével mutatja meg, hogy a harmónia nem elérhetetlen vágy, hanem az az alapállapot, amelybe te is visszakerülhetsz. Önmagad megértése, valamint a QR-kóddal elérhető meditációk és testtudatos gyakorlatok segítenek a gyógyuláshoz vezető útra lépni, így megszabadulhatsz az ismétlődő mintáktól és a régi szenvedéstől.

Keresd a könyvet az Inda Press Kiadó kínálatában!

hirdetés

Oszd meg másokkal is!

Neked ajánlott

Az oldalról ajánljuk

Testem

Nemcsak megfázást okozhat: így teszi tönkre a klíma az ízületeidet

Amikor a nyári kánikulában belépünk egy kellemesen hűvös, légkondicionált irodába vagy üzletbe, azt megváltásnak érezzük. A legtöbben tisztában vannak azzal, hogy a túl erős hűtés megfázást, torokfájást vagy tüdőgyulladást okozhat, ám a klímaberendezéseknek van egy rejtett veszélye is: csendben teszik tönkre az ízületeinket. A legfrissebb orvosi kutatások szerint a mesterségesen lehűtött és kiszárított benti levegő drasztikusan rontja az izomerőt, miközben az idegvégződésekben található receptorok túlaktiválásával brutális, nyilalló fájdalmat idéz elő a vállban, a nyakban és a térdekben.

Offline

Nem csak királynék voltak, uralkodók is: hatalmas titkot fedtek fel az ősi sumér sírok a nőkről

Az ősi Mezopotámia világáról sokáig úgy gondolták a kutatók, hogy a hatalom szinte kizárólag a férfiak kezében összpontosult. A királyok nevét feljegyezték, a nők pedig többnyire feleségként vagy papnőként jelentek meg a történetekben úgy, mint valódi hatalommal nem rendelkező szereplők. Egy régészeti lelőhely újraértelmezése azonban mára megkérdőjelezte a korról gyűjtött ismereteinket.

Offline

Villámkvíz: felismered a világ leghíresebb vasútállomásait?

A vasúti közlekedés a 19. század első felében indult hódító útjára a világon, majd az ipari forradalmak jelentősen hozzájárultak elterjedéséhez. Az emberiség így egyre több vasútállomást is épített, melyek sokszor egy-egy város legszebb épületei közé tartoznak.

Mindennapi

Döntött a kormány a hitelstopról: két új határidőt hirdettek ki

A diákhitelek és a Babaváró hitelek esetében is határidő-módosításról döntött a kormány, amelyek már meg is jelentek a Magyar Közlönyben. A változások a diákhitelek kamatstopját, illetve a Babaváró hitel egyik alapfeltételének teljesítési határidejét érintik.