Örökre megváltoztatta a tolmácsolást a nürnbergi per: ez az oka

(Original Caption) 1/29/1945-Nuremberg, Germany: Top Nazi leaders on trial in the Nuremberg Palace of Justice are interested as prosecutors begin introducing documents on the third day of the trial. Goering is interested enough to take notes. Pictured (L to R) are Hermann Goering, Rudolf Hess, Joachim von Ribbentrop, Generel Wilhelm Keitel (in front row); and Admirals Karl Doenitz and Erich Raeder, Baldur von Schirach, and Fritz Sauckel (in back row).
Olvasási idő kb. 3 perc
Google Állítsd be, hogy a Dívány az elsők között legyen a Google-találatokban!

A második világháború után tartott nürnbergi per nemcsak a történelem egyik legjelentősebb igazságszolgáltatási eseménye lett, hanem egy teljesen új kommunikációs korszak kezdete is. A tárgyalássorozat ugyanis a tolmácsolás történetének egyik fontos fordulópontja.

A nürnbergi per egyik fontos célja az eljárás hatékony, gyors lefolytatása volt a mielőbbi ítélethirdetés érdekében, ám mindezt az alakulóban lévő nemzetközi jog kereteinek megtartásával kívánták lefolytatni az esemény kulcsszereplői. A tárgyalásokban részt vevő, különböző anyanyelvű személyek közötti kommunikációs gát leküzdésére újfajta megoldási javaslat született, majd vált nemzetközi gyakorlattá.

Gyors de jogszerű eljárást akartak

A bíróságon négy nyelven – angolul, franciául, oroszul és németül – zajlott az eljárás, ami addig példátlan kihívást jelentett. A cél egyértelmű volt: igazságos és gyors tárgyalást biztosítani minden résztvevő számára. Ehhez azonban a korábbi módszerek már nem voltak elegendőek.

A második világháború után kialakuló nemzetközi jogi normarendszer a tárgyalások minden szereplőjének szerette volna biztosítani az anyanyelvi kommunikáció lehetőségét, de ez nagyon lassította volna a folyamatokat.

A tolmácsolás addig szinte kizárólag úgynevezett konszekutív formában működött: a beszélő elmondta a mondandóját, majd szünetet tartott, míg a tolmács lefordította azt. Ez a rendszer a nürnbergi per esetében akár hónapokkal is meghosszabbította volna az eljárást.

Idézőjel ikon

A megoldást egy forradalmi újítás, a szinkrontolmácsolás jelentette.

Ennek lényege, hogy a tolmács szinte egy időben hallgatja és fordítja a beszédet, mindössze néhány másodperces késéssel.

Nuremberg Trials. First row- Hermann Göring; Rudolf Hess; Joachim von Ribbentrop; Wilhelm Keitel; Ernst Kaltenbrunner; Alfred Rosenberg; Wilhelm Franck; Wilhelm Frick; Julius Streicher; Funck and Hjalmar Schacht. Second row-Karl Dönitz; Erich Raeder; Baldur von Schirach, Fritz Sauckel; Alfred Jodl, Franz von Papen, Arthur Seyss-Inquart, Albert Speer, Konstantin von Neurath und Hans Fritzsche. Germany. Photograph. 1946. (Photo by Imagno/Getty Images)
A tárgyalásokat a vádlottak fejhallgatón keresztül követhették anyanyelvükön
Fotó: brandstaetter images / Getty Images

Technológiai háttér és szaktudás

Az áttörést egy amerikai szakember, Léon Dostert franciaországi születésű amerikai nyelvész hozta el, aki hitt abban, hogy az ember képes egyszerre hallgatni és beszélni különböző nyelveken. Az ő vezetésével, valamint az IBM (International Business Machines) amerikai cég technológiai támogatásával olyan mikrofonos és fejhallgatós rendszert fejlesztettek ki, amely lehetővé tette a valós idejű tolmácsolást.

Idézőjel ikon

A tárgyalóteremben minden résztvevő kiválaszthatta, melyik nyelven szeretné hallani az elhangzottakat – vagyis ez volt a világ első szinkrontolmácsolt eseménye.

A rendszer nemcsak gyorsabbá tette az eljárást, hanem új szintre emelte a nemzetközi kommunikációt is.

A tolmácsoknak rendkívüli koncentrációra volt szükségük: egyszerre kellett értelmezniük a beszéd tartalmát, visszaadniuk annak jelentését, és közben figyelniük a hangsúlyokra, árnyalatokra is. Az új technológia új kompetenciákat követelt, ami segített abban, hogy a tolmácsolás önállóan elismert szakmává váljon.

Memorium of the Nuremberg trials, the first criminal trials before an international military court took place here in jury court room 600
A nürnbergi per helyszíne ma múzeumként látogatható
Fotó: Spitzt-Foto / Getty Images

A nürnbergi per sikere után a szinkrontolmácsolás gyorsan elterjedt világszerte.

Hamarosan az ENSZ is átvette ezt a módszert, amely ma már alapvető eszköze a nemzetközi diplomáciának.

Bár a technológia azóta rengeteget fejlődött, a tolmácsok szerepe továbbra is nélkülözhetetlen maradt. A nürnbergi tárgyalások tehát nemcsak igazságot szolgáltattak, hanem örökre megváltoztatták azt is, ahogyan a világ vezetői megértik egymást.

Különös módon a maják titkos nyelvének megfejtésében egy macska is szerepet játszott.

Elveszett harmónia

Elveszett harmónia

Előrendelhető a Dívány új könyve, az Elveszett harmónia, melynek segítségével megértheted, hogy a széthullás nem a vég, hanem a kezdet. Tóth Réka Ibolya saját módszerével mutatja meg, hogy a harmónia nem elérhetetlen vágy, hanem az az alapállapot, amelybe te is visszakerülhetsz. Önmagad megértése, valamint a QR-kóddal elérhető meditációk és testtudatos gyakorlatok segítenek a gyógyuláshoz vezető útra lépni, így megszabadulhatsz az ismétlődő mintáktól és a régi szenvedéstől.

Keresd a könyvet az Inda Press Kiadó kínálatában!

hirdetés

Oszd meg másokkal is!

Neked ajánlott

Az oldalról ajánljuk

Offline

Chopin halála máig rejtély – nem biztos, hogy a tbc vitte el

Frederic Chopin 1849-ben bekövetkezett halálát hivatalosan a tbc-nek tulajdonították, azonban a zeneszerző szívének későbbi vizsgálata, valamint korabeli orvosi feljegyzések hiányosságai miatt a halál pontos oka a mai napig nem tekinthető véglegesen tisztázottnak.

Offline

A pestis szülte a karantént: így alakult ki a történelem első járványvédelmi rendszere

Amikor ma a karantén szót halljuk, legtöbben a modern világjárványokra gondolunk, pedig az elkülönítés ötlete több mint hatszáz évvel ezelőtt született meg a pestis elleni küzdelem során. A középkori Európa számára a járványok láthatatlan és megállíthatatlannak tűnő ellenséget jelentettek, miközben a kereskedelem és a hajóforgalom továbbra is összekötötte a kontinens városait.

Mindennapi

Mi lesz, ha nincs nálad a telefonod? Minden, amit tudnod kell a budapesti parkolás átalakításáról

Hatalmas változás lépett életbe a fővárosi közlekedésben, hiszen július 1-jétől végleg megszűnt a készpénzes fizetési lehetőség a budapesti utcai parkolóautomatáknál. A kerületi szolgáltatók fokozatosan leszerelik a városképet elcsúfító, több mint 3300 automatát, így a várakozási díjat kizárólag mobilalkalmazással, SMS-ben vagy telefonhívással lehet kifizetni.

Önidő

Több tízezres bírság is járhat érte, ha ezzel játszik a gyereked a strandon

Sokan élvezik a természetes vizek közelségét nyaranta. Legyen szó nagy tavainkról vagy folyópartjainkról, fontos tudni, hogy számos védett állatnak is otthont adnak, többek között kagylóknak is. Bár jól mutatnak otthon a polcon, a védett kagylófajok kiemelése, elpusztítása vagy elhurcolása még abban az esetben is tilos, ha az állat már nem él, és csak a héját vinnénk haza.

Testem

Nemcsak megfázást okozhat: így teszi tönkre a klíma az ízületeidet

Amikor a nyári kánikulában belépünk egy kellemesen hűvös, légkondicionált irodába vagy üzletbe, azt megváltásnak érezzük. A legtöbben tisztában vannak azzal, hogy a túl erős hűtés megfázást, torokfájást vagy tüdőgyulladást okozhat, ám a klímaberendezéseknek van egy rejtett veszélye is: csendben teszik tönkre az ízületeinket. A legfrissebb orvosi kutatások szerint a mesterségesen lehűtött és kiszárított benti levegő drasztikusan rontja az izomerőt, miközben az idegvégződésekben található receptorok túlaktiválásával brutális, nyilalló fájdalmat idéz elő a vállban, a nyakban és a térdekben.