Az első könyvek még az ókor idején készültek, a magyar nyelvű kötet azonban sokkal később született.
Az írás kialakulását megelőzően a szövegek, hagyományok és tudnivalók szájról szájra terjedtek, generációról generációra. Az írni tudás képessége eleinte csak egy szűk régethez kapcsolódott, a kézzel írt tekercsek, sőt még az első könyvek sem tömegeknek szóltak.
A magyar nyelvű írásbeliség kezdeteként az első, teljesen magyar nyelven írt könyv az 1533-ban Krakkóban megjelent Pál apostol leveleit tartalmazó, Az Zenth Paal leveley magyar nyelven című mű volt. Írója a felvidéki származású Komjáthy Benedek bibliafordító, erazmista volt.
Ezt tartalmazta az első magyar könyv
Komjáti Benedek Erasmust, a nem sokkal őt megelőző bibliafordítót, s prédikátort tartotta példaképének. A humanista tanai az 1530-as években elértek Magyarországra is, a hír, hogy az Újszövetség eredeti szövegét kutatta, szintén sokakat megmozgatott.
![]()
Komjáthy Benedek így maga is elkezdte saját nyelvére fordítani a szent szövegeket.
21 éves volt, amikor nekilátott a munkának Frangepán Katalin támogatásával, felhasználta a Döbrentey-kódex fordításait is, számos helyen szó szerinti az egyezés az első, teljesen magyar nyelvű könyvvel.
Az eredeti példány a Magyar Tudományos Akadémia (MTA) székházában jelenleg is megtekinthető.
A könyv címlapján az akkori Magyarország egyesített címerét helyezte el az író. A felső mezőkben így Magyarország, alul jobb oldalt Dalmácia három leopárdfeje, bal oldalán lenn pedig Csehország koronát tartó oroszlánja látható. A könyv hátsó borítóján a mecénás család, a Frangepánok címere jelenik meg.
A szöveget illusztrációk díszítik, és egészítik ki, összesen 12, Pál apostol életét bemutató fametszet segítségével. A könyv maga 471 oldalas, egy mai, A5-ös méretű kiadványnál némileg terjedelmesebb. Pál apostol 257 levelét tartalmazza.
Áztatással mentették meg
Az MTA időszaki tárlatán is megtekinthető példányt még az 1800-as évek végén mentették meg, Veress Endre áztatta ki egy később megjelent könyv táblájából. Mint visszaemlékezésében megírta,
![]()
„Kiáztattam harmadik lengyelországi tanulmány-útamon: Varsóban, 1899 aug. 16-án, egy 1552. évszámmal jelölt bőrkötésű könyv táblájából. Ezt a táblát is magammal hoztam, úgy amint egy antiquariustól megszereztem. A még belőle kikerült másik példányt a kolozsvári Erdélyi Múzeumi könyvtárnak ajándékoztam."
Ha érdekel az első, magyar nyelvű olvasókönyv története, ide kattintva olvass tovább!
























