A részeg, mint az ágyú, illetve be van rúgva, mint az ágyú tréfás szólások keletkezését egyesek a népi megfigyeléssel magyarázzák: a rossz úton vagy a földeken keresztül vontatott ágyú pont olyan lassan, bizonytalanul, dülöngélve halad, mint a részegségében tántorgó ember. O. Nagy Gábor szerint azonban sokkal nagyobb az esélye, hogy egy német szólás szó szerinti fordításából született a nép ajkán ez a hasonlat.
A német er ist betrunken wie eine Kanone pontosan ugyanazt jelenti, mint magyar megfelelője, eredete pedig a Kanonenrausch, vagyis („ágyúrészegség”) kifejezésre vezethető vissza. Részeg ágyúval viszont a németek sem találkoztak, a Kanonenrausch eredetileg teljesen mást jelentett: a kolostorokban a berúgott barátokra társaik tréfásan azt mondták: „szabályszerűen”, vagyis „a kánonnak megfelelően” részegek (kanonischer Rausch), később a köznyelv ezt ferdítette el az ismert ágyús formára.
Az eredetileg németből fordított szólás annyira meggyökeresedett a magyar nyelvben – írja O. Nagy –, hogy számos más fogalom nyomatékosabb kifejezésére is használják az ágyút hasonlatként: buta, mint az ágyú; szerelmes, mint az ágyú; süket, mint az ágyú. A fokozás, melyben a „mint az ágyú” annyit tesz, „nagyon”, hatását erősíti, hogy az ágyú egy nagy tárgyat, a legnagyobb lőfegyvert jelenti.
Ha érdekel egy-egy szó, kifejezés vagy szólás eredete, olvasd el sorozatunk előző részeit is!
Megjelent az új Dívány-könyv!
A Dívány magazin új kötetével egy igazi 20. századi kalandozásra hívunk. Tarts velünk és ismerd meg a múlt századi Magyarországot 42 emberi történeten keresztül!
Tekintsd meg az ajánlatunkat, kattints ide!
hirdetés