TEJBEN-VAJBAN

Verejtéknadrágot vagy bírósági oktatót venne inkább?

2016. február 26., péntek 15:25 |

Azt hittük, a Mango múltkori mesevilágánál nem lesz viccesebb tükörfordított honlap, de az Révai nagy lexikonának tűnik a Sportsdirecté mellett. Egy Facebook-csoportban bukkantunk a találatra: a képen azt láthattuk, hogy a férfi lábbeliken belül született egy Szia Felsők kategória – rövid fejtörés után kitalálható, hogy ez az angol Hi-tops, azaz magasszárú cipők fordításaként látott napvilágot. Körbenéztünk a honlapon, hogy vannak-e még hasonló vicces menük – spoilerezünk: nem kellett sokat görgetnünk az újabb találatokért.

Még úgy is nehéz tájékozódni a honlapon, hogy valaki tud angolul: a beltéri és bírósági oktatók például már-már értelmesnek tűnik magyarul is, de sajnos az eredeti menüponthoz köze sincs – ezalatt ugyanis az Indoor & Court Trainers, azaz a beltéri és pályára való cipők kaptak helyet, melyeknek bővebb magyar nyelvű leírása sajnos csak még tovább bonyolítja a dolgokat:  "Látszó-hoz kap vissza a bíróság, vagy csak kell egy új pár fedett oktatók, akkor jön a megfelelő helyre. Van sokféle oktatók annak biztosítása érdekében, hogy lehet kapni a swing a dolgok, legyen szó akár a tollaslabda, squash, vagy tenisz, mi lesz, amire szüksége van, nagy márkák, mint a Nike, Reebok és Slazenger. Mi is a halállomány kiváló minőségű tollaslabda és squash berendezések mi sportfelszerelés,-berendezés részleg" – hogy jön ide a HALÁLLOMÁNY????

Szintén könnyfakasztó még a Verejték pants rész is, ahol a melegítőnadrágokat (angolul sweatpants-eket találjuk). Valószínűleg csak egy gatyára gondolnak, amikor "három negyedéves nadrág"-ot emlegetnek, ugyanis az angol nyelvű honlapon "three quarter pants"-ről, azaz háromnegyedes, vádli felénél véget érő alsóról van szó. Ha állást keresne a cégnél, akkor a Munkaviszony menüpont felé vegye az irányt, ha pedig cipőtartó táskát venne, irány a Rendszerindítás (boot)!

A mókából egy kicsit levesz, hogy mobilon nézve két menü található az oldal tetején: egyiket megnyitva a mókás fordítások, a másikban viszont egész normális menüpontok kaptak helyet (ott a court trainers nem bírósági oktató, hanem terepcipő). Na de nem is szaporítjuk tovább a szót, nézzen be a galériába, ha nevetne egy jót!

Travelo utazási ajánlatok

Hirdetés