Ez a kártya szó szerint életet menthet nyaraláskor – kellene belőle minden gluténérzékenynek

gmk7

Nem is gondolnánk, milyen hosszú egy étteremben az az út, ami a vendégtől a konyháig vezet. A gluténérzékenyek és a cöliákiások szerint különösen hosszú, mert sokszor megesik, hogy a pincérnek elmondott kérés útközben elvész, mire a szakácshoz érne. Ennek pedig nagyon súlyos következményei lehetnek. Egy ingyenesen hozzáférhető és több mint hatvan nyelvre lefordított éttermi kártya azonban nemcsak megkönnyíti, hanem biztonságosabbá is teheti a gluténmentes vacsorarendelést, még külföldön is.

A legtöbb ember nyugodtan ehet péksüteményt, kenyeret, tésztaféléket, felvágottat, válogatás nélkül fogyaszthatja a fűszerkeverékekkel ízesített húsokat. Ám a gabonafélékben lévő gluténre érzékenyek az említett élelmiszerektől és alapanyagoktól szenvednek: felfúvódnak, hasmenést kapnak, vagy bélgyulladásuk lesz. A diétahibát vásárláskor könnyebb kivédeni, mert van lehetőségünk áttanulmányozni az összetevőket, de egy étteremben ellenőrizhetetlen, hogy valóban az került-e a tányérunkra, amit a rendeléskor leadtunk. 

A gluténérzékenység borzasztó tüneteket okoz

A gluténérzékenyek és a cöliákiások leggyakrabban az étteremben szembesülnek azzal, mennyire fontos, hogy ne csak ízletes, hanem biztonsággal elfogyasztható, vagyis gluténmentes legyen a kiválasztott étel. Habár a lisztérzékenység ma már a nyugati országok népességének egy százalékát, és egyes becslések szerint hazánkban is minden századik embert érint, a vendéglátóhelyek sokszor egyáltalán nincsenek felkészülve a lisztérzékeny vendégek kiszolgálására. A legnagyobb probléma, hogy hiába mondjuk el a pincérnek, mit szeretnénk, vagy pontosabban, mit nem szeretnénk, hogy a tányérunkra kerüljön, az információ nem mindig jut el a konyhába a szakácshoz.

Nagyon fontos, hogy a vendég asztalától a szakácshoz is eljussanak a diétára vonatkozó kérések
Nagyon fontos, hogy a vendég asztalától a szakácshoz is eljussanak a diétára vonatkozó kérések

Pedig egy apróságnak tűnő diétahiba borzasztóan meg tudja keseríteni a gluténintoleranciával élők életét. Soha nem jön jól, de egy nyaralás során különösen kellemetlen, ha napokig tartó hasgörcs, hidegrázás, migrén, hányás és hasmenés kínoz bennünket azért, mert belefutottunk abba az élelmiszerbe, jelen esetben a gluténbe, amit a szervezetünk nem tolerál. A kellemetlenségek azonban Roger Elliotnak köszönhetően elkerülhetők.

A szó elszáll, a kártya azonban eljut a szakácshoz

Roger maga is gluténérzékeny, így saját bőrén megtapasztalta, még egy felkészült utazónak is sokkal egyszerűbb az éttermi rendelés, ha a vacsorával kapcsolatos különleges kérés nemcsak szóban hangzik el, hanem írásos nyoma is van. Éppen ezért több mint hatvan nyelvre lefordítva elkészítette azt az éttermi kártyát, ami az adott ország nyelvén „elmondja” a vendég gluténmentes étkezésre vonatkozó kérését. A kártya nagyszerűsége és újszerűsége, hogy mindig azon a nyelven van nálunk, amire éppen szükségünk van. Kinyomtatva pedig odaadhatjuk a pincérnek, hogy magával vigye a konyhába a szakácshoz. 

A gluténmentes étkezés szabályait ismertető éttermi kártyák további előnye, hogy ingyenesen letölthetők.

A magyar nyelvű étteremkártya egyebek között az alábbi információkat tartalmazza: „Lisztérzékeny vagyok, és nagyon szigorúan kell diétáznom. Rosszul lehetek, ha olyan ételt fogyasztok, amiben van búza-, rozs-, zab- vagy árpamag, vagy ezek lisztjei. Ha nem biztos abban, mit tartalmaz az étel, kérem, jelezze! Olyan ételeket ehetek, amelyekben rizs, krumpli, zöldség, gyümölcs, tojás, só, hús, hal van, amennyiben azok nem liszttel, zsemlemorzsával, palacsintatésztával vagy tésztával készülnek.” 

Több mint hatvan üzenet a fájdalommentes étkezésért

A gluténmentes étkezést segítő éttermi kártya elérhető például albán, amhara, arab, argentin, baszk, bosnyák, brazil, bolgár, burmai, katalán, kínai (mandarin), kínai (egyszerűsített), horvát, cseh, dán, holland, angol, észt, finn, flamand, francia, grúz, német, görög, héber, hindi, magyar, izlandi, indonéz, olasz, japán, khmer (kambodzsai), koreai, kurd, lett, litván, maláj, máltai, mongol, nepáli, norvég, perzsa, portugál, román, orosz, szerb, szingaléz, szlovák, szlovén, spanyol, szuahéli, svéd, tamil, thai, török, ukrán, urdu, üzbég vagy vietnámi nyelven.

Az éttermi kártya az adott ország nyelvén tudatja a pincérekkel és a szakácsokkal, hogy a vendég gluténérzékeny vagy cöliákiás
Az éttermi kártya az adott ország nyelvén tudatja a pincérekkel és a szakácsokkal, hogy a vendég gluténérzékeny vagy cöliákiás

A használók visszajelzése alapján a kártya nagyon jó szolgálatot tesz, hiszen egyszerűbben lehet vele az étteremben gluténmentes ételt rendelni, oldja a kérdések sortüzében álló pincérek zavarát, de ami ennél is fontosabb, megelőzi, hogy az intoleranciában szenvedők glutént fogyasszanak.

Megjelent az új Dívány-könyv!

A Dívány magazin új kötetével egy igazi 20. századi kalandozásra hívunk. Tarts velünk és ismerd meg a múlt századi Magyarországot 42 emberi történeten keresztül!

Tekintsd meg az ajánlatunkat, kattints ide!

hirdetés

Oszd meg másokkal is!
Érdekességek