Peter Falk – Szabó Gyula
A Nemzet Színésze címmel kitüntetett, 2014-ben elhunyt Szabó Gyula számtalan jól ismert figurának kölcsönözte a hangját, ő volt például Éder mester a Pumukli kalandjaiban, Clayton Farlow a Dallasban és a Magyar népmesék narrátoraként is egy egész ország imádta, legjobban azonban kétségkívül a legendás ballonkabátos nyomozó, Columbo hadnagy magyar megszólaltatójaként emlékszünk rá. A toprongyos, de mindenki eszén túljáró detektív és megformálója, Peter Falk jóval magasabb orgánuma ugyan merőben eltért Szabóétól, a magyar színművész zseniálisan bújt bele a karakter bőrébe. Nem véletlen, hogy a Columbo mellett Falk szinte összes egyéb munkájában, például a Berlin felett az égben, az Egy hatás alatt álló nő című drámában és a Meghívás egy gyilkos vacsorára című kultikus vígjátékban is ő kölcsönözte a hangját a négyszeres Emmy-díjas amerikai színésznek.
Al Pacino – Végvári Tamás
A 2010-ben elhunyt Végvári Tamás az egyik legkiválóbb és legfoglalkoztatottabb szinkronszínésznek számított, akit a közönség talán David Attenborough és Al Pacino magyar hangjaként zárt leginkább a szívébe. Végvári először az 1980-as évek elején, A keresztapa első szinkronjában kölcsönözte hangját az amerikai színészlegendának, akit később többek között A sebhelyesarcúban, az Egy asszony illatában (mely alakításáért Pacino Oscar-díjat kapott) és Az ördög ügyvédjében is magyarított.
Bud Spencer – Bujtor István
Az úszóból és vízilabdázóból lett legendás pofonosztót ugyan mások – leggyakrabban Kránitz Lajos és Gruber Hugó – is megszólaltatták magyarul, Bud Spencer egyértelműen Bujtor István hangjával „az igazi”. A párosítás annyira jól működött, hogy az olasz színészre fizikumban és megjelenésben is hasonlító, 2009-ben elhunyt Bujtor sikeresen adaptálta a „Piedone-receptet” a magyar közegbe, Ötvös Csöpi nyomozó szerepében négy filmben és egy háromrészes tévés minisorozatban szórakoztatta a nagyérdeműt.
Jim Carrey – Kerekes József
A hangját a Family Guy Peter Griffinjének és a Shrek szamarának is emlékezetes módon kölcsönző Kerekes József egyértelműen Jim Carrey magyar hangjaként ismert a legszélesebb körben: a kanadai sztárt nemcsak őrült vígjátékokban, mint az Ace Ventura – Állati nyomozó vagy a Dumb és Dumber – Dilibogyók, de drámai szerepeiben, például a Truman Show-ban és az Ember a Holdon-ban is kiválóan magyarította.
Anthony Hopkins – Sinkó László
A walesi színészlegenda és 2015-ben elhunyt magyar kollégájának „viszonya” 1992-ben, A bárányok hallgatnak magyar szinkronjával kezdődött: az anekdota szerint Sinkó annyira zseniálisan alakította a szinkronstúdióban a kannibál sorozatgyilkost, Hannibal Lectert, hogy a Clarice Starling nyomozót (Jodie Foster) megszólaltató Ráckevei Anna hátán a hideg futkosott a közös munka során. Sir Hopkins és Sinkó neve azonnal egybeforrt a köztudatban; a magyar színművész további 17 alkalommal, többek között a Szenvedélyek vihara, a Zorro álarca, a Hannibal és az Atlantisz gyermekei című filmekben kölcsönözte hangját a kétszeres Oscar-díjas sztárnak.
Roger Moore – Láng József
Legyen szó Simon Templarról, vagyis Az Angyalról, James Bondról, a legendás 007-es ügynökről vagy a Minden lében két kanál sorozat Lord Brett Sinclairjéről, az angol gentleman prototípusa, Sir Roger Moore (szinte) kizárólag Láng József hangján szólalhatott meg magyarul. A Jászai Mari-díjas színművészre mintha csak ráöntötték volna brit kollégája elegáns öltönyét, csodálatos természetességgel és rutinnal adja át a magyar nézők számára Moore sármos és ironikus humorral felvértezett karakterét.
Ed O’Neill – Csuja Imre
Nehéz feladat volt az Üvegtigrisből, a Moszkva térből és más magyar filmekből, sorozatokból is méltán ismert Csuja Imre két legikonikusabb szinkronszerepe, Az Egy rém rendes család Al Bundyja (Ed O’Neill) és a szabadszájú, botrányos spanyol exrendőr, José Luis Torrente (Santiagu Segura) között választani, de végül a legendás chicagói cipőárus kapta a voksot. Csuja bravúros magyarítása nélkül idehaza elképzelhetetlen lenne a Bundy família örök vesztes fejének karaktere, nem véletlen, hogy Ed O’Neill másik híres vígjátéksorozat-szerepében, a Modern család pátriárkájaként is őrá esett a szinkronrendező választása.
Jennifer Aniston – Kökényessy Ági
Kökényessy Ágit, aki már a Mikrobi rajzfilmsorozatban is szinkronizált gyerekként, Sophie Marceau, Reese Witherspoon és Lucy Liu magyar hangjaként is ismeri és szereti a közönség, leginkább azonban kétségkívül Jennifer Anistonnal kapcsolódott össze különleges orgánuma. A Jóbarátok Racheljeként világhírűvé lett komikát összes filmjében Kökényessy magyarította, mást nem is lehetne elképzelni erre a feladatra.
Homer Simpson (Dan Castellaneta) – Székhelyi József
A Simpson család kopasz, túlsúlyos és kicsit esetlen, mégis végtelekig szimpatikus főhősének kalandjait, aki a rekordhosszú ideje futó rajzfilmsorozatban volt már űrhajós, és összeverekedett George H. W. Bush elnökkel, idehaza a 2018-ban elhunyt Székhelyi József tolmácsolásában élvezhettük több mint két évtizeden keresztül. Székhelyi ikonikus szinkronalakításáról sokat elmond, hogy az őt néhány epizód erejéig helyettesítő Csuja Imre és a halála óta Homer karakterét megszólaltató Háda János sem volt képes még csak megközelíteni sem azt.
George Clooney – Szabó Sipos Barnabás
A Vészhelyzet sármos Ross doktora a '90-es években világszerte csavarta el a női nézők fejét, ami alól a magyar hölgyek sem jelentettek kivételt: hazai rajongói Szapó Sipos Barnabás orgánumával ismerhették meg George Clooney személyét, és kettejük neve azóta is szorosan összeforr. 2010-ben a magyar színművész úgy döntött, abbahagyja a szinkronizálást, ugyanis nem érezte kellően megbecsültnek ezt a szakmát, öt évvel később mégis visszatért, és azóta újra az ő hangján élvezhetjük Clooney filmjeit.
Megjelent az új Dívány-könyv!
Bálint Lilla, a Dívány szerzője új könyvében elmeséli, mi történt az irodalom és a művészvilág híres múzsáival a nagy szerelmek elmúlása után.
Tekintsd meg az ajánlatunkat, kattints ide!
hirdetés