Ahhoz képest, milyen alaposan kutatott Napóleon és kora, talán meglepetésként fog érni, hogy a hadvezér irodalmi munkásságának eddigi egyetlen ismert darabja, a Clisson et Eugénie egészen 2007-ig nem volt egészében elolvasható. Ekkor azonban előkerült a kézirat első oldala is, ezzel azonban még nem ért véget a kisregénnyel kapcsolatos munka.
Nehezen állt össze a kisregény
A Clisson et Eugénie lapjai ugyanis az idő múltával számos tulajdonoshoz kerülve szétszóródtak a nagyvilágban. Összesen öt forrásból jutott hozzá Peter Hicks brit történész és Emilie Barthet a kisregény részleteihez, melyeket aztán egybedolgoztak, így jelenhetett meg előbb franciául, majd angol nyelven is a könyv – több mint két évszázaddal azt követően, hogy Napóleon papírra vetette a történetet.
A szerző-hadvezért – nem meglepő módon – Az ifjú Werther szenvedései, valamint Az új Heloïse, Goethe és Rousseau két világirodalmi jelentőségű műve inspirálta a fájdalmas szerelmi történet megírásában. A történetet Napóleon kézzel vetette papírra, ez tette olyan egyértelműen megállapíthatóvá, hogy a mű az ő tollából származik. A kézirat telis-tele volt áthúzásokkal és javításokkal, ami arra utal, hogy a szerző sokat foglalkozott szövegével.
Napóleon, az író
De miről is szól az 1795-ben íródott kisregény, amelyet a Szent Ilona szigetére száműzött, bukott császár haláláig magánál tartott? Clisson, a hős forradalmár belefáradt a háborúba: egy nyilvános fürdőben megismeri Eugénie-t, és beleszeret. Együtt családot alapítanak, majd visszavonulva, idilli körülmények közt élnek gyermekeikkel, ám ismét háborúba keveredik az ország.
Clisson bármennyire is családja körében szeretne maradni, érzi, hogy hazája hívja, ezért újra katonának áll.
A harcokban megsebesül, és egy másik katonát küld haza, hogy feleségét erről tájékoztassa, az viszont elcsábítja Eugénie-t, aki többé nem ír férjének. Clisson mélységes csalódásában egy utolsó levelet címez a hűtlen asszonynak, aztán pedig olyan csatába indul, amelyben biztosan elveszti életét.
Nem az irodalom gyöngyszeme
A kisregény érdekessége, hogy a rettenthetetlen hadvezért megmutatja romantikus oldaláról is – de az nem véletlen, hogy a francia és angol nyelvű kiadást nem követték további fordítások tucatjai. Történelmi érdekesség, hogy egy nagy hadvezér és császár romantikus oldalát megmutató könyvet olvashatsz, de irodalmi értéke nem helyezi a legnagyobbak közé Napóleont.
Megjelent az új Dívány-könyv!
A Dívány magazin új kötetével egy igazi 20. századi kalandozásra hívunk. Tarts velünk és ismerd meg a múlt századi Magyarországot 42 emberi történeten keresztül!
Tekintsd meg az ajánlatunkat, kattints ide!
hirdetés