Így érdemes nyelvet tanulni, ha élvezni akarod, és használnád is az életben

Még ha nem is nagyon értjük a nyelvet, akkor is érdemes belehallgatni a filmekbe az eredeti nyelvükön: sokat hozzáad az élvezethez, ha kedvenc színészünket nem egy jól ismert magyar hangon halljuk megszólalni, hanem a sajátján. Emellett, ha kitartóak és egy kicsit tudatosak vagyunk, akkor segít a nyelvtanulásban is – mutatjuk, hogyan.

Bár Magyarországon a nézők többsége hagyományosan szinkronizáltan fogyasztja a filmeket, sorozatokat, a mozi és a tévé alternatívájaként megjelent streamingszolgáltatók (Netflix, HBO Go stb.) térnyerésével egyre többeknek adatik meg a lehetőség, hogy eredeti nyelven, felirattal is megnézhessék kedvenc műsoraikat vagy az aktuális, új tartalmakat. Az eredeti nyelven történő filmnézés egyik előnye a szinkronnal szemben, hogy segíti az idegen nyelvek megismerését, elsajátítását. A Conversation írása négy pontban bizonyítja, hogyan és miért működik a módszer.

1. A film vizuális segítséget ad

A film vizuális médium, melynek elsődleges eszköze a látvány és nem a hang – éppen emiatt segít a nyelvtanulásban. Amikor idegen nyelven nézel egy filmet, nemcsak a beszédet hallod, látod is a tárgyi környezetet, melyre a szavak utalnak, és így könnyebben megragad benned egy-egy szó jelentése, hiszen rögtön társítasz hozzá egy konkrét látványt. Próbáld ki, hogy lekapcsolod a feliratot: még ha nem is igazán beszéled a nyelvet, valamennyire érteni fogod a cselekményt, hiszen a képen látható történések legalább annyit elmondanak neked, mint a dialógusok.

Nem csak szórakoztat, hasznos is.
Nem csak szórakoztat, hasznos is.Fotó: Drazen Zigic / Getty Images Hungary

2. Érzed a nyelv árnyalatait

Azonban nem csak a képi tartalom fontos: a filmek számtalan módon használják a hangok és a beszéd kifejező eszköztárát, hogy információt adjanak át, vagy éppen az érzelmeiddel játszanak. Ez szintén megkönnyíti a nyelv elsajátítását: a környezeti zajokat, hanghatásokat a képekhez hasonlóan társítod egy-egy kifejezéssel, mondattal, így könnyebben tudod felidézni őket. Másrészt hallod, hogy a szereplők miként beszélnek különböző érzelmi állapotokban, megismered a hanglejtés, hangsúlyozás, tagolás módjait, melyek legalább annyira fontosak, mint a szókincs.

3. A valódi nyelvhasználatot ismered meg

Az iskolai nyelvórákon többnyire a nyelvtanilag, kiejtésben és minden más tekintetben szabályos nyelvet ismered meg, a való életben azonban kevesen vannak, akik a Queen’s Englisht vagy a Hochdeutschot használják. A filmek szereplői – a valódi emberekhez hasonlóan – különböző nyelvjárásokban, földrajzi és társadalmi hovatartozásuknak megfelelően beszélnek, így rajtuk keresztül a hétköznapokban használt, élő nyelvet hallhatod és sajátíthatod el, amiről kevesebb szó esik az iskolában.

4. A szókincsed is bővül

Ugyanez vonatkozik a szóhasználatra: a különböző országok lakói és a különböző társadalmi rétegek sajátos szókinccsel rendelkeznek, amelyet egyáltalán nem tanítanak a nyelvórákon. Teljesen más kifejezéseket használnak a német ajkú svájciak, mint a bajorok, a franciák vagy a kanadaiak, vagy Brooklyn és Kelet-London lakói. A filmekből, sorozatokból megtanulhatod a valódi szóhasználatot, azokat a kifejezéseket, melyeket ténylegesen, a hétköznapi beszéd során alkalmaznak a különböző országokban, de kimaradtak a nyelvkönyvek és szótárak avítt világából.

Mustra

Kérjük, támogasd munkánkat te is azzal, hogy engedélyezed a hirdetések megjelenítését az oldalon. Lapunk bevételi forrását ezek a hirdetések jelentik, így elengedhetetlenek ahhoz, hogy cikkeinket ingyenesen olvashassátok.

A hirdetések megjelenését engedélyezheted külön a Dívány.hu oldalra is, vagy a kiegészítő program teljes kikapcsolásával az összes általad látogatott site-ra.