Ezt olvastad már?
Mindennapi

Újfajta villanyszámla érkezhet az MVM-től: mutatjuk, milyen változásra készülj

Château d’Ussé
Világom

Nem csak a mesében létezik: itt áll az igazi Csipkerózsika-kastély

laptop nő dolgozik
Mindennapi

Ezekkel a diplomákkal lehet most a legjobban keresni: közel egymilliós kezdőfizetés is elérhető

mobil telefon
Világom

Ha ezt a mondatot hallod nyaralás közben, azonnal hívd a rendőrséget


Offline

Egy nő újrafordította az Odüsszeiát – közel 3 ezer év után kiderült, miről szól a mű igazából

Odüsszeusz elveszíti hat társát a Szküllánál, fametszet 1880-ból.

Homérosz epikus költeményét, az Odüsszeiát az idők során rengetegen lefordították – olyan azonban 2017-ben történt először, hogy egy nő tette ezt meg. Emily Wilson fordítását sokan forradalminak tartják, sőt: egyesek szerint most ismerhetjük meg először a verses sorok igazi jelentését.

Kálmán Gábor

2026. 07. 15. 21:00

Offline

„Feszeskemellű, fecskenyelvű régi lány” volt Radnóti szerelme Fanni mellett

Gyarmati Fanni és Radnóti Miklós 1938-ban. Egy padon ülnek, Fanni a fejét Radnóti vállára hajtja

Bár Radnóti Miklós szerelmes verseiről a legtöbbünknek elsőként Gyarmati Fanni jut eszébe, a költő fiatalon szenvedélyes szerelembe esett egy csehországi német gépírólánnyal, Klementine Tschiedellel. Tini nemcsak gyönyörű versek múzsája lett, hanem évekkel később is felkavarta Radnóti és felesége életét.

Bálint Lilla

2026. 07. 14. 20:00

,,Nem úgy és nem arról a Rózsa Sándorról szerettem volna írni, ahogy és akiről az elődjeim tették."
Fotó: Szécsi István / Dívány
,,A valóság és a fikció végig hullámzik a könyvben, mindhárom Sándor puzzledarabjait belerakosgattam a saját verziómba, és ha valami nem illett egészen bele, akkor addig reszelgettem, formálgattam, amíg bele nem illeszkedett."
Fotó: Szécsi István / Dívány
,,Olyan elbeszélőt kellett kreálnom, aki egyfelől mindent tudhat, másfelől, akin keresztül én is kiélhetem a a szerzői vágyaimat. "
Fotó: Szécsi István / Dívány
,,Világos, hogy mindig is jedi akart lenni, és lehet, hogy jó jedi is lett volna belőle. De örökre a sötét oldalon ragadt. Talán tényleg az ördög tartotta fogva."
Fotó: Szécsi István / Dívány
,,A humor alapvetően hozzám tartozik. Olvasóként is szinte az elsődleges szempontom az, hogy legyen a műben humor."
Fotó: Szécsi István / Dívány
,,Sose írtam még kisregényt, viszont mindig rajongtam ezért a műfajért, és az “egyszerű, de nagyszerű” írásokért. "
Fotó: Szécsi István / Dívány
,,Én szerencsére íróként élek meg."
Fotó: Szécsi István / Dívány
,,A jó irodalomban mindig ott a humor, a savanyú, önmagát (is) túl komolyan vevő, iróniára és öniróniára képtelen szerző sosem jó író. Senkinek ne higgyük el, hogy az unalom komoly, a humor komolytalan. Ez nem igaz. "
Fotó: Szécsi István / Dívány
,,A félkész állapotban lévő könyvemet apámnak is megmutattam, hogy nézze át, jó-e az őzés."
Fotó: Szécsi István / Dívány
,,Íróként én csak úgy tudtam megérteni a kegyetlenség azon fokát, ahová Rózss Sándor eljutott, hogy egy ördögi üzletet kötött"
Fotó: Szécsi István / Dívány