SZÜLŐSÉG

Tiniszex: Kölcsönösen maszturbálnak a jóbarátok

2009. november 28., szombat 09:42

tiniszex

„Közös maszturbáció - néha az önkielégítés eme formája része lehet egy kemény pettingnek (párok között), de ugyanúgy végbemehet barátok közt is. Amikor az aktus barátok között valósul meg, a kapcsolat sokkal inkább tekinthető egy „szexuális barátságnak”, mint egy érzelmekkel teli kapcsolatnak." - olvasható a www.kamaszpanasz.hu-n. Elmagyarázzák azt is, hogy a kölcsönös maszturbáció nem keverendő a csoportos önkielégítéssel, amikor senki nem nyúl a másikhoz – ez téves elnevezés, hiszen a kölcsönös maszturbáció során testi kapcsolat alakul ki a résztvevők között.

A kamaszoknak szóló oldal felvilágosító részében további okos tanácsokkal látják el a tudatlan tiniket, például hogy ha két férfi maszturbál közösen, az semmiképpen nem jelenti azt, hogy homoszexuálisok lennének, még akkor sem, ha kapcsolat, közös kontaktus alakul is ki köztük. Felhívják a figyelmet arra is, hogy mindig meg kell győződni arról, hogy nincs-e ondó a kézen vagy egyéb testrészen és hogy véletlenül se kerüljön a vagina közelébe, mert terhességet és egyéb betegségeket okozhat. Megtudhatjuk azt is, hogy a kölcsönös maszturbálás során válik a tapasztalatlan tinédzser természetes módon szexuálisan felnőtté.

Tovább lapozva az anális szex tálalásánál találtunk néhány érdekes információt, mely szerint „A végbélnyílás nyilvánvalóan nagyobb, mint a vagina”, valamint megtudtuk, hogy ha egészséges ételeket fogyasztunk és rendszeresen tisztálkodunk, akkor nem lesznek baktériumok a végbélnyílásunkban. Az anális szex nem zárja ki a teherbeesést sem, hiszen ha a fiú kívülre ejakulál, az ondó befolyhat a vaginába és megtermékenyítheti a lányt. Sőt, a tinicsajok a tévésorozatoktól is teherbe eshetnek. És ha már megtörtént a baj, az oldal segítségével felkészülhet a kamaszlány, hogyan ossza meg szüleivel a hírt: teherbe esett.

Az oldalon további izgalmas cikkek olvashatók például a kék here szindrómáról, a pénisznagyobbításról, a fiúk megerőszakolásáról, a szexszomniáról és egyéb – valószínűleg rengeteg tinit érintő – kérdésekről. Én mindenesetre nem szeretném, ha a lányaim innen tanulnák meg, hogyan lehet védekezni a nemi betegségek ellen és jobban szeretném én elmagyarázni nekik, mit jelent a biztonságos szex.

Ne maradj le semmiről!

KOMMENTEK

  • 2009.12.01 13:14:02ditakai

    baud, van olyan??!! :-))) (most komolyan) jelenleg vagy helyesen írni tudó, ám életidegen bőcsészeket képeznek, vagy életrevaló kétnyelvű félanalfabétákat

  • 2009.12.01 13:14:07baudolinA

    ditakai,
    kösz, valami ilyesmire gondoltam én is.

  • 2009.12.01 13:20:16ditakai

    az egyiket az ELTE, a másikat a KKFK :-D

  • 2009.12.01 13:20:48baudolinA

    ditakai,
    egyébként van jó fordítóképzés, de nekem volna még néhány tippem, hogy milyen tárgyakat lehetne tanítani. Én bölcsész vagyok, de a piacon való elhelyezkedéshez meg kellett tanulnom olyan szövegeket is fordítani, amikről álmodni sem szeretek. :D És a fordítóképzés is figyel erre, de szerintem nem eléggé. Pl. műszaki szövegeket fordítását alig tanítják, marketinget megint csak keveset, orvosi szövegeket egyáltalán nem (nem tanulmányokra gondolok), szoftverfordítás is jó lenne. Sok gazdaságit igen, társadalomtudományi is van. Meg hát ehhez még az is kellene, hogy minden fordítóiroda és kiadó adjon arra, hogy rendes fordítókkal dolgoztat, nem pedig "tudok angolul egyetemistákkal", és természetesen lektoráltatja a szövegeket. És akkor Zsákos (akinek érthető módon kevés ideje marad a helyesírási szótárt bújni) normálisan megfogalmazott, helyes szöveget kap a kezébe.

  • 2009.12.01 13:25:57Magenta

    Ugyan nem helyesírás, de némileg műveltség: én teljesen kiakadtam, mikor egy újságban a képaláíráson az volt, hogy "érdemes meglátogatni Ausztrália fővárosát, Sydneyt is".

  • 2009.12.01 13:30:53Silverveil

    Magenta,

    És még jól írták a Sydney-t :)) Kár, hogy nem a fővárosa :)

  • 2009.12.01 13:31:24jazmine

    És akkor nem írtunk a naccerű médiáról, ahová, az az érzésem, direkt nagyon rosszul beszélőket vesznek fel, mert 1. milyen király 2. nincs konfliktus a hallgatóban, mert né má, ez is így mondja.
    És aztán aki kicsit is elgondolkodott volna, h kell-e úgy, azt jól megerősítik abban, h pongyolának és obszcénnak lenni kúúúl, aki nem az bölcsész.

    Zsákosbika, a férjem sem bölcsész, sőt, mégis nagyon jól ír, minden cikkét, akármiét átnézeti.
    Ez kb. olyan volt most tőled, mint a bölcsészek reálhülyesége: aki utálja a matekot, nem érti a fizikát stb., az máris fel lábbal a bölcsészparadicsomban van.

  • 2009.12.01 13:38:03Magenta

    Silver, én is ezen akadtam ki, ráadásul egy elég jó nevű újság. Nem szoktam ilyet, de akkor írtam egy mélt nekik, azóta is válaszolnak bőszen, hogy köszönik az észrevételt. :D

  • 2009.12.01 13:43:21Silverveil

    Magenta,

    Egyszer egy Rhonda nevet magyarítottak Rondára, igaz a nő tényleg ronda volt, de mint tudjuk a szépség nem minden, azért lehetne jól írni a nevét :)

  • 2009.12.01 13:45:11ditakai

    Baud, az a helyzet, hogy ha szakbarbár szöveget fordítasz, az sajnos annyira szakmai, hogy te is csak a fordítás közben tanulsz bele. Pusztán az, hogy a képzésen megtanítják, hogy 'kompjúter' meg faktorálás, marhára nem fog előrébb vinni.

    Szakfordításhoz igenis kell egy felfutási idő, mire képes leszel biztos kézzel dolgozni - addig meg legyen kéznél egy szakember, aki magyaráz, ha nem érted amit fordítasz, mert különben jönnek azok a rémségek, amikkel tele van a leiterjakab. Az viszont tagadhatatlan, hogy irodalmi téren a bölcsészek vannak egyértelmű előnyben - nem is értem, hogy mernek a kiadók irodalmat más kezébe adni.

    Szakszöveg esetén azonban fontosabb az érthetőség, mint a helyesírás, és csak álmodni merek róla, hogy milyen idilli helyzet is lenne az, ha jönne egy lektor utánam, és végigmenne a nyelvtanon is (elérzékenyültfátyolosszeműszmájli). Erre viszont a spúr cégek manapság nem áldoznak, úgyhogy Zsákos kénytelen a szerveralkalmazásokról itt-ott helyesírási hibákkal tarkított kézikönyveket olvasni :-)))

  • 2009.12.01 13:59:41baudolinA

    ditakai,
    igazad van, de én valahogy úgy gondoltam, hogy egyrészt jobb, ha legalább tudsz arról, hogy vannak ilyen típusú szövegek is, és ha néhány szakember és régóta ilyent fordító ember is beszélne róla. Ez még nem azt jelenti, hogy a diplomaosztó után elhalmoznak fordításokkal. Főleg ha szabadúszó vagy, akkor tényleg kell némi idő, amíg megismernek, belejössz stb. És így is folyamatosan tanulsz.

    Nekem az a halálom amúgy, amikor speciel tényleg tudom, hogy az adott kifejezésnek mi a magyar szakmai berkekben használatos megfelelője (és bizonyítani is tudom), de az iroda azt mondja, hogy akkor is így kell fordítani. A másik pedig, amikor olyan "fordításokat" kell lektorálni, amiket egyszerűbb lenne újra lefordítani.

  • 2009.12.01 14:00:46szövetszöcske

    zsákos, már mér lenne a műveltség egy jelző eleme a helyesírás. A műveltség egy elég öncélú szegmense ez, de szerintem nem jellemez semmit, ugyanolyan külsőség mintha illemtan/udvariaskodás/öltözködés/beszédmodor stb. alapján akarnád megítélni, hogy valaki tudja-e, hogy hány évig tartott a 100 éves háború. Vannak a műveltségnek kifejezetten villantós elemei (amikkel aztán sokmindent lehet leplezni), a helyesírás ennek szép példája.
    (persze olyan szinten fontos, hogy az érthetőséget ne zavarja, de ezen felül, az hogy mit írunk kötőjellel, vagy kisnagy betűvel nekem villantós-dekadens hókuszpókusznak tűnik)

  • 2009.12.01 14:05:52ditakai

    Baud, az egyetemeken nyilván olyan emberek tanítanak, akik 'szerelmesek' a nyelvbe, és szarnak a nemzetközi jogra, a informatikára és a biokémiára :-D

    Igen, így nehéz az életre felkészíteni a tanítványokat :-\

  • 2009.12.01 14:10:07Heatherette - push the limit, r u with it?

    Zsákossss, szívem, válaszoltam

  • 2009.12.01 14:10:34ditakai

    szövet, szerintem az egybeírás-különírás részt külön mesterképzés keretében kéne oktatni, mert olyan bonyolult :-D

  • 2009.12.01 14:17:01baudolinA

    ditakai,
    én is szerelmes vagyok a nyelvbe, csak talán azért vagyok "megértőbb" a piaccal szemben, mert abból élek, és a saját tapasztalatomból tudom, hogy mi a helyzet. :)

  • 2009.12.01 14:29:52madz

    mindjárt sírva fakadok, hogy helyesírásról meg fordításról ment az észosztás, én meg kimaradtam a sűrejéből...

  • 2009.12.01 14:34:35Papírbika

    ditakai: az van, hogy a szakmai (informatikai) könyveket nem lehet magyarul megérteni, mivel nincsenek egységes magyar megfelelői az angolban már kialakult fogalmaknak. Emiatt öncélúan fordítanak magyarra, és csak úgy lehet kibogarászni, hogy visszafordítod szó szerint angolra, és ha szerencséd van, megkapod azt a szót, amit magyarítottak.
    A helyesírási hibákat amúgy nem veszem észre, akkor sem, ha éppen az adott szót le tudnám írni helyesen, emiatt nem is tud zavarni.

  • 2009.12.01 14:37:34Papírbika

    szövetszöcske: azért, mert ha valaki bármiben nagy tudással bír, nyiván sokat kellett olvasnia hozzá, emiatt javul a kifejező készsége és a helyesírása, akár akarja, akár nem. Aztán persze vannak erre fogékonyabb emberek, azoknak nagyon jó lesz ez a készsége, vannak kevésbé fogékonyak, azoknak nem annyira, de a 8 általánost végzettekhez képest ők is nagyon jók. Ezek miatt jól lehet következtetni helyesírásból, de még inkább a fogalmazás módjából arra, hogy ki mennyire művelt (legyen az humán vagy reál műveltség)

  • 2009.12.01 14:38:09Papírbika

    de amúgy nem helyesírásról jöttem beszélgetni, hanem hogy rávegyem baudot a képküldésre.

  • 2009.12.01 14:38:39Papírbika

    de ditakai is tolhat egyet.

  • 2009.12.01 14:43:47jazmine

    Papírbirka, az is a baj, h az informatikai könyveket (is) nem feltétlenül hozzáértők ÉS nyelvtudorok fordítják, hanem van egy pályázat, beadjuk, mert szinte nekünk van kiírva, aztán majd keresünk valakit, aki fordít. Jé, itt van Micike, tud angolul, fordítson. Néha még én is kiszúrok félrefordításokat, amik a szótár szerint persze jók, de szakmai szempontból totál hülyeség.

  • 2009.12.01 14:59:08Silverveil

    Az előző munkahelyemen kellett fordítanom marketingszövegeket angolra. Egyszerűen nem tudtam a főnökeimnek megmagyarázni, hogy nem én nem tudok alapszavakat angolul, hanem, hogy a magyar nyelvű mondatoknak sem volt értelme :)

  • 2009.12.01 15:00:55ditakai

    jaahhj.. (pirulósszmájli) köszi zsákos :-D

    egyébként éppen a qva tükörfordítás miatt gondolom, hogy egy szakmai műhely sem lehet helyesírásnáci a szaktudás kárára, mert akkor jönnek azok a helyzetek amiről beszélsz (hogy nem vágja a fordító, hogy ugyanaz az angol szó máshogy fordul magyarra win környezetben és másképp linuxban)

    jazmine, ezért van az, hogy bizonyos cégek nem pályáztatnak, hanem évek óta ugyanazzal a fordítóműhellyel dolgoztatnak, és összeteszik kezüket lábukat a meglévő embereikért :-))

    én egyébként különösképpen az Alexandra és egyéb kiadókra vagyok ideges, mert ontják magukból a szart

  • 2009.12.01 15:03:32jazmine

    Mondjuk gyerekkönyveknél erős a nemtörődömség, mikor pl. a betonkeverő cementkeverő lesz.

  • 2009.12.01 15:05:53cozumel

    Pocsek egy ejszakam volt, itt markolom az elso kavem, es surun gondolkodom azon, hogy vajon a Szocske altal emlegetett 100 eves haboru tenyleg hany evig is tartott....
    Ennel van lejjebb?

  • 2009.12.01 15:07:16ditakai

    jazmine, erről beszélek :-\\\\\ megvadulok ezektől a trehanér szaroktól...

    Én nem vagyok bölcsész, de nem is vállalnék bölcsész cuccot, ami olyan könyvekben jelenik meg, ahol kb 30 mondatból áll az egész kiadvány, tehát khm... qva nagy jelentősége van minden pontnak, vesszőnek és kötőjelnek.

  • 2009.12.01 15:08:06ditakai

    cozumel, van : ha már azt sem tudod mikor kezdődött :-D

  • 2009.12.01 16:20:17baudolinA

    Zsákos,
    ha megígéred, hogy nem fikázod többet a bölcsészeket, akkor esetleg szó lehet róla. ;)

    jazmine,
    engem pont az a "Micike tud angolul" irritál. A másik meg az, amikor nem ismeri a szót, és beírja a szótárban megtalálható legelső megfelelőt. Kb. két hete volt egy igazán siralmas lektorálnivaló "fordítás". Az angol eredeti: Oh for crying out loud. Magyar fordítás: Ó a hangos kiáltásért. Szinte összepisiltem magam. :D
    (Mert miért is olvasná el, hogy milyen baromságokat ír, ugye?)

  • 2009.12.01 16:27:52Papírbika

    uhhh. de akkor definiáljuk, mint jelent a bölcsészfikázás ;) és más fórumon fikázhatom őket, csak itt nem :D

  • 2009.12.01 16:41:08baudolinA

    Zsákos,
    a bölcsészfikázás az, ami nekem nem tetszik. :) Máshol hajrá, itt nem, mert lecsapok a helyesírásodra. ;)

  • 2009.12.01 16:44:14Papírbika

    ok, így mehet. van képed heatherettnél?

  • 2009.12.01 16:46:33madz

    a fiam a helyesírási szabályzatot tanulmányozza. megható pillanat :D

  • 2009.12.01 16:50:22baudolinA

    Zsákos,
    van, de ÉN szeretnék neked küldeni.

    madz,
    fényképet, gyorsan! :)

  • 2009.12.01 16:51:55baudolinA

    Jut eszembe: remélem, a legújabb kiadást adtad a kezébe.

  • 2009.12.01 16:54:09Zsuzsi főz

    Csak nehogy minden érzékszervét igénybe vegye hozzá:-))

  • 2009.12.01 16:56:40Papírbika

    baud akkor ki kell találni valami email csere módszert, nekem nincs kamu címem, az élest meg nem írom ide.

  • 2009.12.01 17:00:11baudolinA

    Zsákos,
    az enyém: baudolinonarrator kukac yahoo pont com
    Erre írhatsz mailt, én pedig nem adlak ki.

  • 2009.12.01 17:07:01cozumel

    Oh, Madz, akkor most a te anyai szived csordultig, ugye?

  • 2009.12.01 17:12:31madz

    természetesen a 11. kiadás 12. lemyomatát

  • 2009.12.01 17:13:36madz

    coz, ó igen :D
    a mássalhangzók mennyiségi változásainak jelöletlenségét olvasgatta

  • 2009.12.01 17:23:39cozumel

    Van a lanyomrol egy kep, nyaron keszult, nyujorkban az egyik legnagyobb banes&nobles konyvaruhazban, allunk sorba a wc elott, es a kiscsaj az ott kitett konyvek kozul egy vaskos peldanyt nezeget elmelyulten, a templom epiteszet alapszabalyai kulonbozo korokban a vilagon, konnyed kis mu, csak ugy gyorsan a csurr-csurr elott ...

    en is nagyon buszke vagyok ra :D

  • 2009.12.01 17:43:13Papírbika

    baud: na, már fél órája elküldtem, kérem én is a képet.

  • 2009.12.01 17:55:20baudolinA

    Zsákos,
    küldtem.

  • 2009.12.01 17:57:47Papírbika

    baud: igen, már megjött, köszi :)

  • 2009.12.01 19:04:21ditakai

    és? tarisznyás? :-P

  • 2009.12.01 19:14:44cozumel

    Baudrol nekem legeloszor Vitay Georgina ugrott be... :)

  • 2009.12.01 19:27:55baudolinA

    Cozumel,
    az arcomról?

  • 2009.12.01 19:34:10cozumel

    NEm, az egesznek a hangulata valahogy a filmet idezte bennem fel :)

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19

Blogok, amiket olvasunk

JEGYZETLAP Posztnyár szindróma

Ha csak sóhajtozunk, és utáljuk, hogy vége, egyre nyomorultabbul érezzük magunkat. Négy lépés, hogy a szeptembert is élvezni tudd!

STÍLER Netes szépségdilik: ezeknek ne dőlj be

Ha nem akarsz úgy kinézni, mint egy cirkuszból szabadult bohóc, ne a csodatévő appok képeinek higgy, hanem a tükörnek. Az ugyanis nem halványítja el a bőrhibákkal együtt a sminkedet is.

HOMÁR Fifikás, de bebukott parkolóteszt budán

Jó napot, miért büntetnek meg, ha még a fizetőövezet kezdetét jelző tábla előtt parkolok, a nem fizető zónában? Csak. Parkolócég, 12. kerületi módra.
Ajánlok blogbejegyzést

Hirdetés

Bookline - Szívünk rajta