Honnan ered az „iszik, mint a kefekötő” kifejezés?

Miért éppen a kefekötőkkel hozzák kapcsolatba a részegeskedést? A Szófejtő legújabb részében ennek járunk utána.

Gyakran és sok szeszes italt fogyaszt, szereti az alkoholt – erre utalunk, amikor azt mondjuk valakire, hogy iszik, mint a kefekötő. A szólás tulajdonképpen a német trinken/saufen wie ein Bürstenbinder tükörfordítása, ám nem arról van szó, hogy a seprűk, meszelők, ecsetek, pamacsok és kefék készítésével foglalkozó kisiparosok jobban szerették volna az alkoholt, mint más mesterségek képviselői. Szegény kefekötők pusztán egy nyelvi tréfa eredményeként, ártatlanul keveredtek nagyivók hírébe. 

A kefekötők nem részegesebbek az átlagnál
A kefekötők nem részegesebbek az átlagnálaloha_17

Lutz Röhrich német folklorista kutatásai szerint a ’kefél’ jelentésű bürsten igét már a középfelnémetben is használták ʼmulat, lumpol, tivornyázikʼ jelentésben, feltehetőleg arra utalva, hogy valaki a torkát (esetleg a poharát) tisztítja, keféli ki az italozással. Azt a korábbi nézetet, hogy a bürstennek a német Bursche (legény) szavakhoz és a középkori egyetemista fiúközösségek italozásához volna köze, ma már elvetik.

A 16. században aztán egy szójáték eredményeként az italozáshoz, azaz a Bürstenhez igazán értőket kezdték gúnyosan Bürstenbindernek nevezni, ennek eredményeként a kefekötő-mesterség igencsak rossz hírbe került. És ha mindez nem lett volna elég, a 19. században, miután a kefekötők vándorolni kezdtek, hogy több terméket tudjanak eladni, rájuk ragadt az az előítélet is, hogy nem becsületesek. Így a trinken wie ein Bürstenbinder hasonlat mellé további szóláshasonlatok is keletkeztek, pl. laufen wie ein Bürstenbinder ʼfutkos, mint a kefekötőʼ, fressen wie ein Bürstenbinder ʼzabál, mint a kefekötőʼ, lügen wie ein Bürstenbinder ʼhazudik, mint a kefekötőʼ.

Egyes nyelvjárásainkban sajátos magyar változatai is kialakultak a szólásnak: néhol azzal csúfolják a részeges embert, hogy „kefekötő a dajkája", másutt pedig, ha valaki a kelleténél többet iszik, azt mondják rá, hogy „kikefélte magát”.

Felönt a garatra. Beugrik a nagybőgőbe. Feltette az Orbán süvegét. Tudtad, hogy mind ugyanazt jelentik?

Forrás: 

  • O. Nagy Gábor: Mi fán terem? 
  • Forgács Tamás: Történeti frazeológia
  • A magyar nyelv értelmező szótára

Ha érdekel gyakran használt szólásaink, közmondásaink eredete, olvasd el sorozatunk előző részét is!

Megjelent Mentes Anyu legújabb szakácskönyve!

 

Inzulinrezisztenseknek és mentesen táplálkozóknak főzni nagy kihívás. Ebben nyújt segítséget Nemes Dóra, a Mentes Anyu megálmodója. 
Legújabb szakácskönyvében minden étkezésre és alkalomra található szuper könnyű, mentes fogás. A receptek nemcsak kipróbáltak, de minden étel tápértéke (kalória, szénhidrát, zsír, fehérje) pontosan, adagokra ki van számolva.

Mentes Anyu szakácskönyve 2 ide kattintva már rendelhető!

hirdetés

Oszd meg másokkal is!
Mustra