SZÜLŐSÉG

Micimackó visszatért - a Százholdas Pagony története folytatódik…

2009. október 13., kedd 08:27

mici

...most már magyarul is. A Micimackó-történelem következő állomása, hogy a világpremierrel egy időben már magyar nyelven is olvashatjuk Százholdas Pagony lakóinak tíz újabb kalandját.

A múltkor azzal a kérdéssel zártam a posztot , lehet-e, kell-e, egyáltalán szabad-e tovább írni egy klasszikust. Úgy tűnik, a kérdés sokakban megfogalmazott a folytatás hírének hallatán, mert az ötletet és magát az írót, David Benedictust is már akkor számos támadás érte ezzel kapcsolatban, amikor még senki nem olvashatott egyetlen sort sem a könyvből.

Nem mondhatjuk hát, hogy könnyű dolga volt Benedictusnak, mert előbb hosszú éveket várt arra, hogy a jogtulajdonosok egyáltalán hajlandóak legyenek elgondolkodni a felvetésen, hogy nyolcvan év után újabb fejezetekkel bővüljön a Százholdas Pagony meséje, majd igyekezett eleget tenni a szerkesztők ezernyi kérésének és kifogásának. Nem valósulhatott meg például az író ötlete, hogy Nyuszi kalóznak álljon, és hosszas viták előzték meg annak eldöntését is, hogy krikettet játsszanak-e az erdő lakói vagy inkább valamilyen más, világszerte jobban ismert és népszerűbb sportágat válasszanak. Mindössze egyetlen új szereplővel bővülhetett a Százholdas Pagony állatsereglete: ő Lottie, a vidra, aki nálunk Vilma névre hallgat.

Végül azért mégiscsak megszületett és egy kötetbe került a tíz új történet (állítólag összesen húsz történet készült el, és ebből választották ki a jogtulajdonosok a legjobbnak ítélt tízet). Az illusztrációkat Mark Burgess készítette, aki mindössze annyiban tért el Shepard eredeti rajzaitól, hogy még a korábbinál is kerekebbre formálta a mézkedvelő Micimackó egyébként sem filigrán figuráján, továbbá egy kicsit „öregített” Róbert Gidán, aki ha nem is nyolcvan, de egy évet mégiscsak öregedett azóta, hogy legutóbb elbúcsúzott barátaitól.

Nálunk a Móra Kiadó adta ki a Micimackó-folytatást az eredeti illusztrációkkal, fordítóként pedig Révbíró Tamás lépett Karinthy Frigyes... hm, vagyis hát a Karinthy-család egy másik tagjának, Emíliának a nyomdokaiba - ami egyben magyarázatot adhat arra is, hogy a Milne által Winnie-the-Pooh-nak nevezett mackó miért kapta a magyar fordításban éppen a Mici nevet.

Jogos kérés, hogy beszéljünk már a „végtermékről”, vagyis a könyvről is. Előrebocsátom, hogy nem vagyok sem szakavatott kritikus, sem egy Micimackó-rajongó. Eddig. Az újjászületett Micimackónak viszont sikerült elérnie azt, amit soha nem képzeltem magamról: egy szuszra végigolvastam a könyvet és ráadásul még tetszett is. A mostani könyvön fellelkesedve még azt sem tartom elképzelhetetlennek, hogy végre egyszer nem részletekben, hanem elejétől a végéig elolvasom a régebbi történetet is. Nem tudom, hogy a meggyőződéses hívők miként vélekednek a klasszikus történet folytatásáról, én mindenesetre határozott igennek válaszolok a bevezetőben feltett kérdésre.

Benedictus, David: Micimackó visszatér Móra Kiadó, 2009. 2690 Ft

Ne maradj le semmiről!

KOMMENTEK

  • 2009.10.13 08:41:48milladuo

    Nem olvastam még, de látatlanban igen a válaszom a feltett kérdésre.
    Az eredeti Micimackót nagyon szerettem és szeretem most is, így a hozzá tartozó folytatást is várom, amint lehet, beszerzem a könyvet.
    És külön öröm, hogy van benne egy új szereplô a vidra: imádom a vidrákat!!! (most a 6 éves kislány beszélt belôlem :-)))

    De ami a Micimackó-divatot, a Walt Disney adaptáció nyomán kialakult "legyen az ágynemûtôl a tolltartóig minden Micimackós" ôrületet illet, na azt nagyon utálom, ahol csak lehet, igyekszem kerülni - ezt már anyukaként mondom.

  • 2009.10.13 08:44:20NickL.

    Gusztustalan, hogy újabb és újabb szereplők jelennek meg :((

  • 2009.10.13 08:47:21Magenta

    Nyuszi miért nincs rajta a borítón? :((

    Ezt leszámítva nagyon kíváncsi vagyok, az alap Micimackó megvan itthon, imádom. :)

  • 2009.10.13 08:53:32drlucifer

    Lelkes Micimackó rajongóként mindenképpen megveszem és elolvasom. Nagyon kíváncsi vagyok, az eredetit imádom a mai napig.
    És bevallom: nálunk mindkét gyerekszoba Micimackós. Igyekeztem nem túlzásba esni, a kölkök meg szeretik.

  • 2009.10.13 09:34:28Miss Marple

    Pofára jobb, mint a diznimutáns. Akár jó is lehet.
    Már csak egy kínzó kérdésem van, mint a Bizottságnak: MINEK? MINEK? MINEK?

    Mi a túróért kell folytatni egy befejezett, lezárt művet? Tényleg van, akit érdekelne mondjuk Ács Feri házasélete vagy Hófehérke mint özvegy nagymama, esetleg a terhes Pöttyös Panni diplomaszerzése?

    Az ilyenről mindig az a kekec osztálytársam jut eszembe, aki direkt soha nem nevetett egy elmondott vicc poénján, hanem érdeklődve megkérdezte a viccmesélőt, hogy "na és aztán mi történt?".

  • 2009.10.13 09:53:08fatyol11

    Miss Marple" szerintem az ironak mar evek ota folytatododtt a fejeben a Micimacko, azaz egyszeeruen csak leirta. Ez sokszor elofordul azokkal, aki ilyen hajlamokkal szuletnek, egyszeruen bemegy a tortenet a fejbe, es onnan ki sem lehet torolni.

  • 2009.10.13 09:54:06fatyol11

    drlucifer: nalunk is. Szeretjuk WD-t is. -)

  • 2009.10.13 10:01:25Tente

    Egy újjabb drogos jelent meg a micimackóban?
    Malacka parázik: bélyeg;
    Füles lassú: fű;
    Tigris ugrál: speed;
    Micimackó dülöngél: heroin.
    Egyértelmű: Róbert gida a díler!
    De akkor a vidra mit fog szedni?
    Várom a tippeket!

  • 2009.10.13 10:14:01bogyócska

    Miért Vilma a vidra, ha egyszer Lottie?

    Olyan szép név a Lotti.

  • 2009.10.13 10:30:00boszor

    @milladuo és Miss Marple:

    Hihetetlen, hogy itt is a Disney-ellenes fröcsögés. Láttatok Disneyt a cikkben? Mutassátok meg nekem is...

    Kábé arra emlékeztet a gondolatmenetetek, mint amikor a Tejvajon betegre éheztetett modellekről írnak, és mindig megjelenik egy mákvirág, aki kezdi és végzi, hogy igeeen, de aki sovány, arra szegényre mindig azt mondják, hogy anorexiás, pedig nem iiiis, és a piszok zsírdisznókat bezzeg mindenki sajnálja.

    Javasolok valamit: írjatok egy posztot arról, hogy milyen szar a Disney. Aztán nyomjátok 500 kommenten keresztül, hogy hűűű, tényleg de szar.

    Megígérem, nem megyek oda vitatkozni, ha megígéritek, hogy nem kezdtek el fröcsögni, ha el se hangzott a Disney.

  • 2009.10.13 10:33:48andie

    Épp most láttam a Bookline hírlevélben.
    Gondolkodtam, megvegyem-e.
    De az ajánló meggyőzött.

    NickL.
    Egy darab új szereplőben én nem látom az újabb és újabb szereplők megjelenését.

    fatyol11:
    de nem ugyanaz a szerző.

    Miss Marple:
    és MIÉRT NE? :-D

  • 2009.10.13 10:34:20herbivore

    bogyócska,

    tegnap hallottam egy interjút a fordítóval
    azért lett vilma a vidra, mert az jobban "rímel" az állatnévre, ahogy a lottie az angol "otter" szóra

  • 2009.10.13 10:36:46andie

    Az is eszembe jutott, hogy akkor már az eredetit is be kéne szerezni.
    És ha nekem eszembe jutott, másnak is.
    Szóval ez egy jó apropó arra, hogy a régi történet is új életre keljen.
    Nem is értem, a jogtulajdonosok hogy nem láttak ebben fantáziát kezdettől fogva.

  • 2009.10.13 10:39:26andie

    Ja, és azért se értem a jogtulajdonosok kekeckedését, mert a Disney-s sorozatban übergagyi ötletek is vannak, és néha már inkább idegesítő, mint bájos-kedves.

  • 2009.10.13 10:41:14Subbantósdi

    Szerintem, ha már látjuk, hogy a lányom legalább rajzfilm nézés szintjén érdeklődik Micimackóék iránt, biztos, hogy beszerzünk pár könyvet. :o)

  • 2009.10.13 10:47:09Dee_

    Mert a vidra otter angolul. Ezt becézik ottie-Lottienak, ez nálunk a Vilma-vidra lett.

  • 2009.10.13 11:18:07drlucifer

    Fátyol!
    Én is szeretem, bár a mostani meséik annyira nem tetszenek. De 101 kiskutya és társai megvannak. Meg a Micimackó is. Mármint az eredeti, egész estés. A fiam imádja. :D

  • 2009.10.13 11:25:11milladuo

    @boszor
    azért ennyire nem kellene kiakadni
    ha már micimackó a téma ugyan hadd asszociáljak már a walt disney-vonalra is és akkor hadd mondjam el arról is a véleményemet MIUTÁN elmondtam, mit gondolok a konkrét ajánlóról
    ráadásul nem azt mondtam, hogy mindenki idióta, akinek bejön a WD-Micimackó, hanem azt, hogy NEKEM nagyon nem tetszik, hogy a csapból is az folyik, pedig nem sok köze van az eredetihez
    Érted, vélemény. Nem fröcsögés.

  • 2009.10.13 11:31:36boszor

    @milladuo, azon akadtam ki, hogy lassan minden mesékről, rajzfilmekről, játékokról szóló posztban felmerül, hogy milyen szar a Disney. Lassan unalmas. Pedig konkrétan Disneyről szóló vagy azt promózó cikkel nagyon rég nem találkoztam itt. Lehet, hogy pont te vagy az, aki először írja le, és épp nálad borult ki a pohár, ez esetben bocs, alapjáraton a jelenséggel van bajom.

  • 2009.10.13 11:45:01Farkasokkal táncoló

    Hát mondjuk én nem nagyon csípném, ha a Kis hercegből a W. D. Stúdió rajzfilmet csinálna, szép naaagy szemekkel meg mókás(nak vélt) sipítozó plusszereplős aranyhörcsöggel.

  • 2009.10.13 11:52:30milladuo

    boszor,
    semmi baj
    nem disney-rôl szól a cikk ez igaz
    a disney-nek amúgy szenzációsak a rajzfilmjei (még a nagy Micimackó is), nekem meg a túlburjánzó "egyébbel" van bajom
    de ez ízlés dolga, nyilván

  • 2009.10.13 13:10:40Hannahmama

    Az én lányom Imádja Micimackót! 8-hónapos korától nézi, és minden nap képes lenne ugyan az elé leülni, és még akkor is érdeklődéssel ámulattal figyeli a tv-t. Én biztosan megveszem. Bár a Micimackó visszatér dvd-nem tetszett nekem.

  • 2009.10.13 13:37:35Veg_

    Hol a Nyuszi, és mit keres itt ez a nyest???

  • 2009.10.13 13:49:14trollkotze

    andie
    "de nem ugyanaz a szerző."

    Úgy értette, hogy a(z új) szerző nagy rajongója lehet az eredetinek, és először mint olvasó tovább fűzte (fejben) a történetet, majd leírta.

  • 2009.10.13 13:53:39cantaloupe

    Hol az elefánt, akit angolul Heffalumpnak hívtak? Vagy az nem is volt a könyvben?

  • 2009.10.13 13:54:49Magenta

    Mondjuk szerintem Disney-t lehet, hogy nem is a felnőtteknek kell szeretni elsősorban.
    Mi régen tele voltunk Disney mesekönyvekkel, a gyerekeim imádták, kár, hogy már nincsenek meg. :(

  • 2009.10.13 13:59:42Farkasokkal táncoló

    A Dzsungel könyvében volt elefánt, magyar neve Háti.

  • 2009.10.13 14:08:25cantaloupe

    Ft, én nem Háti ezredesre gondoltam, azt is ismerem azért.
    "Egy-két-há-négy igazítsd a lépést...mert ez csak így katonás" :)

    De Micimakcóban is van elefánt:
    http://en.wikipedia.org/wiki/Heffalump

  • 2009.10.13 14:13:43BlackCat

    Ormi a kis elefánt.

  • 2009.10.13 14:17:24Kipikopii

    Eddig is terveztem, hogy elolvasom, ezutan meg inkabb.

    Olvasta mar valaki eredetiben is? Velemenyek?

  • 2009.10.13 14:29:08loreál

    kipikopi,

    én eredetiben olvastam....én mindent jobb szeretek eredetiben, ha lehet.
    Ez mondjuk a filmeknél méginkább áll nálam.
    De a könyvekkel is így vagyok kicsit...ezért aztán mindíg gondban is vagyok a könyvesboltban otthon, mert magyart szeretnék,de nehezen találok megfelelőt.
    Aztán néha elcsábulok..és aztán olvasás közben , azon morfondírozok, hogy valyon milyen lehet ez eredetiben, valyon valóban ílyen stílusban íródott meg..stb.

  • 2009.10.13 17:32:59Kipikopii

    2009.10.13 14:29:08loreál
    es az eredeti (marmint most a folytatas angol nyelvu eredetijere gondolok) mennyire all kozel Milne stilusahoz?

    Amugy nem ertem miert nem engedtek szegeny Nyuszit kaloznak allni :-(

  • 2009.10.13 18:40:20loreál

    na várj,én még nem olvastam az eredetit!Azt gondoltam a Mine-re gondolsz, bocsika.

Blogok, amiket olvasunk

JEGYZETLAP Posztnyár szindróma

Ha csak sóhajtozunk, és utáljuk, hogy vége, egyre nyomorultabbul érezzük magunkat. Négy lépés, hogy a szeptembert is élvezni tudd!

STÍLER Netes szépségdilik: ezeknek ne dőlj be

Ha nem akarsz úgy kinézni, mint egy cirkuszból szabadult bohóc, ne a csodatévő appok képeinek higgy, hanem a tükörnek. Az ugyanis nem halványítja el a bőrhibákkal együtt a sminkedet is.

HOMÁR Fifikás, de bebukott parkolóteszt budán

Jó napot, miért büntetnek meg, ha még a fizetőövezet kezdetét jelző tábla előtt parkolok, a nem fizető zónában? Csak. Parkolócég, 12. kerületi módra.
Ajánlok blogbejegyzést

Hirdetés

Bookline - Szívünk rajta